Ребекка отодвинула табурет и положила на стойку деньги.
– Спасибо. Сдачу оставьте себе.
Ветер на улице пронзил ее холодными клинками. Тело Ребекки гудело от адреналина, а мозг бешено работал, когда она осторожно шла по гололеду к своему «приусу».
Теперь наступила полная темнота, но она видела свет, выбивавшийся из-под двери гаража в складском помещении рядом с баром. Вывеска над дверью гаража тоже была освещена и гласила: Ремонтная мастерская Скотта.
Ребекка помедлила. Где она видела это название? Ах да: наклейка на борту тягача Гонзо.
Ребекка подумала о взгляде, которым Гонзо наградил ее, когда она вошла в бар «Следопыт». И как он рассматривал сгоревшую хижину ее отца, когда приехал забрать ее «сильверадо». И его пальцы, пожелтевшие от никотина. Гонзо, который сидел рядом с лысым мужчиной по имени Джесс Скотт.
На ум пришли слова Эша:
«Специализированный магазин в Девилс-Батт… Дядюшка Уэса является его владельцем. Уэс работает у него по совместительству, а честно говоря, пропадает там всякий раз, когда у него есть свободное время».
Какое-то время Ребекка изучала вывеску, доверившись своей интуиции.
Рядом с подъемной гаражной дверью находилась небольшая входная дверь. Ребекка подошла к ней и постучалась.
Глава 48
Ответа не последовало. Ребекка оглянулась на автостоянку, где завывал ветер. Потом поежилась и толкнула дверь, которая открылась без звука.
– Эй! – Голос эхом отдался внутри.
В ответ лишь тишина да шелест ветра снаружи. Ребекка осторожно вошла внутрь.
– Эй! Тут кто-нибудь есть?
Молчание.
Она поднялась на платформу за гаражными воротами. Здесь было тепло, почти жарко. На подъемнике стоял черный пикап, но вокруг никого не было.
Она обошла вокруг автомобиля. «Форд F-350» с блестящей хромированной решеткой, приваренной передней дугой и хромированными колпаками на колесах. Такой же, как у Бака. И ряд поисковых прожекторов над кабиной. Но на заднем окошке не было наклейки с оскаленной волчьей пастью. Когда Ребекка обратила внимание на номерные знаки, ей вспомнились слова Бака:
«У меня пикап «форд F-350». Как и у половины мужиков в этом городе. Другая половина водит «дженерал моторс», «додж» или «сильверадо».
Кто-то наносил переводной орнамент в виде языков пламени на борта автомобиля. Желто-оранжевые языки лизали двери и завивались над задними колесами. Если на левом борту и была наклейка, которую заметила Тори, теперь она исчезла.
Ребекка подошла к автомобилю слева, сняла перчатку и провела рукой по панели, нащупывая признаки столкновения со снегоходом Рикки Саймона и одновременно думая о том, что панель уже могли выправить и закрасить, чтобы скрыть любые повреждения.
– Эй!
Ребекка вздрогнула и развернулась с сильно бьющимся сердцем.
В дверях соседнего склада стоял Уэс, вытиравший руки тряпкой. На нем был оранжевый комбинезон.
– Бекка? – В голосе прозвучало удивление, когда Уэс узнал гостью. Он быстро взглянул на «форд», потом на нее. – Что вы здесь делаете?
– Просто проходила мимо и увидела вывеску ремонтной мастерской, – поспешно сказала она. – Эш говорил, что иногда вы работаете здесь… на вашего дядю. Его зовут Джесс Скотт, верно?
Уэс нахмурился. В его взгляде промелькнуло подозрение.
– Да, а что?
– Я только что видела его в соседнем баре. Я… я решила продать отцовский «сильверадо», если ремонтировать его будет слишком накладно. Поэтому когда я увидела вывеску, то заглянула сюда в надежде, что вы будете здесь. Может, вы все еще интересуетесь покупкой?
Уэс нахмурился еще сильнее.
– Да, интересуюсь. – Он снова покосился на автомобиль, стоявший на подъемнике. Его явно что-то беспокоило в соседстве Бекки рядом с этим «фордом».
– Я могу предложить справедливую цену, – сказал Уэс. – Только дайте мне время, чтобы все посчитать. Я позвоню вам.
«Он хочет, чтобы я убралась отсюда».
– Разумеется. – Она улыбнулась и указала на «форд» большим пальцем. – Красивый рисунок. Это ваша работа?
Уэс кивнул.
– Да, это мое самое большое увлечение в свободное время.
– Здесь есть небольшая вмятина. – Она провела рукой по борту автомобиля.
Он напрягся. Ребекка как ни в чем не бывало надела перчатку и ждала.
– В чем дело? – наконец спросил он.
– В общем-то ни в чем. Просто я узнала эту машину, видела ее в городе с такими же номерными знаками и наклейкой охотничьего клуба на заднем стекле. Знаете, с логотипом волка? Кажется, это клуб под названием «Волчья стая».
Он сглотнул и немного побледнел.
– Не знаю, что за автомобиль вы видели.
Значит, не отрицание, а дезинформация. Его поведение становилось все более и более интересным.
– Чей это автомобиль? – спросила Ребекка.
– Послушайте, я позвоню вам насчет предложения по «сильверадо», но мне нужно закончить работу.
– Минутку, – сказала она и запустила руку в карман. Ребекка достала сложенные листки, где Рикки нарисовал логотип на шлеме и снегоходе. – Вы узнаете эту работу, если поменять цвет на оранжевый?
Уэс посмотрел на рисунок и как будто оцепенел.
– А что? – спросил он. – Это имеет отношение к вашему расследованию?
– Просто у меня есть кое-какие вопросы. Вы узнаете рисунок?
Уэс поморщился и покачал головой.
– Трудно сказать. Возможно. Но я не помню, откуда он.
– Это очень характерный дизайн, – сказала Ребекка. – Такой специалист, как вы, должен был узнать его. По крайней мере, если логотип был изготовлен здесь.
Он снова покачал головой, отказываясь встретиться с ней взглядом. Теперь он лгал, и Ребекка была уверена в этом. Уэс Стил знал человека, которому принадлежал этот рисунок.
– Спасибо. – Она протянула ему карточку. – Если вдруг вспомните, позвоните мне.
Направившись к выходу, Ребекка резко повернулась лицом к Уэсу и сказала:
– Вы так и не сказали, кому принадлежит этот автомобиль.
– Я не вправе говорить об этом.
Она посмотрела ему в глаза.
– Возможно, вы знаете про охотничий клуб под названием «Волчья стая»?
Он облизнул губы:
– Да.
Она ждала продолжения. Уэс положил в карман ее карточку и принялся вытирать руки тряпкой, сосредоточившись на этой задаче.
– Это началось довольно давно. Экстремальная охота.