Книга Наша цель, страница 96. Автор книги Джули Дейс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Наша цель»

Cтраница 96

Прощаемся с Талией, Роджером, Чарльзом и Эриком. И ключи появляются в моей ладони. Джаред прав, я должен привезти туда Алекс сегодня же, как минимум по причине решения вопросов с мебелью, которую можно оставить, а можно отказаться. Чувствую себя чертовым властелином вселенной, когда падаю на сидение. Талия и Роджер уезжают сегодня к семье, оставляя дом в моём распоряжении, как и документы в руках Чарльза, который исправит погрешности и передаст Патрику и Эрику для решения дальнейших неурядиц.

Нервозность и волнение пропитывают каждую частичку сознания, когда я набираю сообщение для Алекс, указывая в нём время и адрес, где ей нужно быть.

Оказавшись в доме Картеров, падаю на диван и тяжело выдыхаю.

— Это безумие.

— Иногда оно нужно, — усмехается брат.

— Я должен тебе по гроб жизни.

— Давай не так долго? — смеётся он.

— Да. Если эта игра будет победной, я отдам четверть долга.

— Ты решил оставить мебель?

— Не знаю. Написал Алекс время и место, я уже выбрал дом, дальше решать ей.

— Если вы отказываетесь, то отдашь потом, когда обустроитесь.

— Я не могу оставить тебя без денег.

Джаред выгибает темную бровь, смотря на меня.

— У меня есть деньги.

— Какая разница? Я должен тебе.

— Да, но тогда, когда решите с дальнейшими планами. Где, вашу мать, моё приглашение на свадьбу?

— Пока мы застыли на предложении. Но она уже не стесняется меня, это прогресс.

— Да, прогресс спустя месяц, — гогочет Джаред.

Шутя, пинаю его ногу.

— Заткнись.

Джаред закатывает глаза и показывает мне средний палец.

— Где твоя жена и дети?

— На пляже, — буркает он. Тут что-то не так, я уверен в этом точно так же, как в утверждении, что Земля круглая.

— И ты сейчас сидишь со мной тут?

— Да, — Джаред пожимает плечами, и откидываются на спинку дивана, устремляя взгляд в телевизор.

— Скажешь, что всё под контролем?

— Нет.

— Тогда что?

— Мне нужно улететь через пару недель.

— И?

— Хочу, чтобы она полетела со мной.

— В чём проблема?

— В моей жене, чёрт возьми, — фыркает он.

Выгибаю бровь, задавая немой вопрос или ожидая объяснений. Джаред упрямо продолжает сверлить глазами экран. Его хрен разговоришь, но это возможно. Мой брат — спящий вулкан. Стоит сделать шаг, и он взорвется.

— Поверить не могу, что задаю этот вопрос: вы разругались?

— Да, — кивает он, не поворачиваясь ко мне.

— В чём проблема?

— В том, что она отказывается лететь с детьми.

— Так оставь с родителями, пусть приедут в Нью-Йорк. Это же не проблема.

— Скажи это Лиз, — бурчит он. — У неё работа.

— Я поговорю с Алекс, она её переубедит.

— Не нужно. Это должно быть её желание, а не моё принуждение.

— Вам нужно время вместе. Вы всё время с детьми.

— Они не так давно были неделю у родителей.

— И? Побудут пару дней.

— Неделю, — исправляет Джаред.

— Какая разница? Неделю. Что ты за слюнтяй?

Джаред усмехается и поворачивается ко мне.

— Что ты сейчас сказал?

— Слюнтяй, — повторяю я, с не менее широкой улыбкой, чем прежде.

— Это говорит мне слюнтяй.

— Возможно, это семейное, — смеюсь я.

— Мне досталось максимум двадцать процентов, остальная часть твоя.

— Ты себя видел? Да ты пропитан соплями со второго курса.

— Кто бы говорил. У тебя это ещё со школьной парты. Я подозреваю, что до Алекс ты был девственником.

— Заткнись, — хохочу я, пихая его в плечо, на что Джаред делает ответный толчок.

В итоге, наша словесная перепалка превращается в месиво на полу, где громко гогоча, мы успеваем стряхивать друг друга с себя, как малые дети. Наступаю Джареду на запястье, и он недовольно вскрикивает, отталкивая меня.

— Тебе хана, — через смех, заявляет он, а я салютую ему средний палец.

— Принеси себе слюнявчик.

— Захвачу второй для тебя.

Когда его колено выпивается в моё бедро, болезненно вскрикиваю теперь я, пихая его в сторону. На пороге появляется Лизи, и глаза её расширяются от ужаса, но тут же страх заменяет спокойствие, когда она слышит наш смех и видит улыбки. Мэйс и Мэди вырывают свои ладони и мчатся к нам. Я снова смеюсь, когда Мэйс прыгает на него, и Джаред ударяется локтем о журнальный столик, пища, как девчонка.

— Ты пищишь как девчонка.

— Ты себя слышал? — усмехается он.

— Что на вас нашло? — спрашивает Лизи, положив ключи на столешницу.

— Мой брат — придурок, — сообщаю я.

— Мой брат — идиот, — говорит Джаред.

Лизи выдыхает и качает головой.

— Как это мило.

— Знаем, — смеюсь я, поднимаясь с пола, держа на руках Мэди. — Алекс должна освободиться через час.

— Тебя довезти? — предлагает Джаред.

Отрицательно кручу головой.

— Пройдусь пешком.

Обнимаю Лизи и передаю ей Мэди, оставив поцелуй на щеке племянницы. После, поворачиваюсь к Джареду и киваю головой в сторону Лизи, которая начала доставать стакан с полки. Либо это сделает он, либо я попрошу Алекс. Судя по насупленным бровям брата, он прекрасно понимает, что я хочу ему сказать.

Машу на прощанье Мэйсу и покидаю их дом. Моя покупка находится в нескольких улицах, за это время нужно справиться с волнением и мандражом. Ей должен понравиться мой выбор, иначе я складываю руки и признаю, что совершенно не знаю девушку, в отношениях с которой уже восемь лет.

Глава 27

Алекс

Сотня мыслей и предположений пролетала в моей голове так же быстро, как и такси по пустому шоссе. Я совершенно не знаю, для чего туда еду, и с какой целью. Будет забавно, если спустя несколько лет, Том перепутал адрес местожительства брата.

Водитель заезжает на просторный квадрат и глаза не находят машину Тома, что мне сразу не нравится. Мысль о том, что это чья-то приманка, а я попала на крючок — вырывает артерии от сердца. Становится до ужаса страшно, и я не тороплюсь покинуть салон машины, несмотря на то, что произвела оплату. Водитель с непониманием обращает ко мне взгляд карих глаз, но и это не смущает меня. Я не готова сдвинуться с места, пока не увижу Тома.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация