Осенние ветры стали холодными, и они реже выезжали в открытой коляске. А когда начались метели, Белинда сверилась с календарем и увидела, что пришла зима. Ей с трудом верилось, что она покинула родной дом несколько месяцев назад. Когда она получала очередное письмо от матери, то начинала тосковать по родным местам, и с каждым разом это чувство становилось все сильнее. Она сильно скучала по семье. Если бы только существовал способ объединить два мира! Белинда старалась вознаградить себя, с увлечением предаваясь всем удовольствиям, которые предлагала миссис Стаффорд Смит. Они с Пьером находили все более и более волнующие занятия. Наконец времени не осталось даже для того, чтобы ходить по воскресеньям в церковь.
Вместо этого они отправлялись в театр или на концерт. Жизнь никогда не казалась Белинде такой веселой и разнообразной.
Однажды пожилая леди неожиданно вызвала ее к себе.
Белинда была поражена, увидев, что та лежит в постели. Ее лицо было пепельно!серым, а рот впал. Белинда мысленно выбранила себя. Что произошло? Неужели болезнь вернулась? Как же получилось, что она, медсестра, не заметила ее приближения?
– Что такое? Вы больны? – с беспокойством спросила она, положив руку на лоб хозяйки.
– Нет, все хорошо. Правда. Просто я глупая старуха, вот и все.
– Что вы имеете в виду? – растерянно спросила Белинда.
– Я... я надеялась, что в этот раз мне удастся его удержать, – устало призналась миссис Стаффорд Смит.
– Удержать? Кого?
– Пьера. Моего Питера.
Белинда встревоженно спросила:
– Что вы имеете в виду?
Но она уже со страхом ожидала ответа.
– Он уезжает. Он только что приходил, чтобы сказать мне это. Питер говорит, что не в силах вынести зиму в Бостоне. Он... он возвращается во Францию.
Белинда потеряла дар речи и не могла отвечать хозяйке.
Она просто стояла рядом с ней, нежно поглаживая ее щеки,лоб, подернутые серебром седины волосы.
– Мне казалось, он выглядит счастливым. Я думала, что теперь, когда в доме поселилась новая жиличка, он... он, возможно, останется. – Белинда по!прежнему молчала. – Вы...
у вас же не было никакой любовной размолвки, правда? – спросила женщина.
Тут голос вернулся к Белинде:
– Ой, что вы, нет! Почему... почему вы так решили? Ведь мы всего лишь друзья... ничего больше.
Пожилую леди, кажется, опечалило это известие.
– Я... я надеялась, – начала она, но так и не закончила.
Холод сковал сердце Белинды, она задумалась: а вдруг в глубине души она сама надеялась удержать Пьера? Конечно,она не призналась в этом хозяйке.
– Когда он уезжает? – спокойно спросила она.
– Он уже купил билеты и уплывает в пятницу.
В пятницу! Осталось всего два дня. Значит, у них не будет времени на прощание. Но, возможно, для Пьера это не имеет значения. Миссис Стаффорд Смит устало вздохнула.
– Ты не понимаешь, моя дорогая, – сказала она. – Теперь я убедилась, что не в силах его удержать. Как бы ни старалась.
Если я хочу увидеть его и Фрэнка, мне нужно самой отправляться в путь. Они никогда, никогда не вернутся домой.
Белинда кивнула. Она все понимала.
Прощаясь с Пьером, девушка изо всех сил сдерживала свои эмоции.
– Я не могу в полной мере отблагодарить тебя за то, что ты... поделился со мной Бостоном, – сказала она ему. – Благодаря тебе город ожил в моих глазах.
Пьер пожал ей руку.
– Это я должен тебя благодарить, – сказал он торжественно, а затем искренне добавил: – Мне было приятно проводить время с тобой.
– Да, без тебя здесь будет... довольно тоскливо, – призналась она. – Не знаю, как мы с бабушкой выдержим.
– Позаботься о ней, Белинда, – сказал он с неподдельным беспокойством. – Я знаю, с моей стороны довольно нагло просить об этом, когда ты... когда мне следовало бы остаться с тобой и самому заниматься этим. Но я не могу...
Не сейчас... Я знаю... знаю, что ты не поймешь, но умоляю тебя... не думать обо мне слишком плохо.
– Я никогда не буду думать о тебе плохо, – горячо заверила его Белинда. – А что касается твоей бабушки, то я...
Я буду стараться, – пообещала она. – Она, конечно, будет очень сильно по тебе скучать, так же, как скучает по Францу. Она бы очень хотела увидеть внука и его новую... новую...
Белинда запнулась.
– Новую возлюбленную, – подсказал Пьер. – Хотя я вполне допускаю, что с тех пор, как мы с ним расстались,пару возлюбленных у него сменилось. В прошлом он не отличался постоянством. Впрочем, он настаивает, что на этот раз все по!другому.
Белинда улыбнулась:
– Надеюсь, путешествие будет спокойным, – просто сказала она.
– Во Франции говорят: «Бон вояж!» – напомнил ей Пьер.
– Бон вояж! – повторила Белинда.
Он быстро, по!братски ее обнял и ушел. Белинда стояла и смотрела на карету, пока она не скрылась из виду. В горле у нее застрял комок. Ей нравился Пьер. Ей даже казалось,что и она ему нравится, пусть хоть чуть!чуть... Но он повернулся и спокойно ушел из ее жизни.
Белинда не понимала, что Пьер убегает. Его тянуло к ней очень сильно, но, в отличие от бабушки, он был убежден, что люди из разных миров не могут быть счастливы вместе. Пьер не желал менять привычный образ жизни, и понимал, что Белинда не откажется от своего прошлого. Единственный способ решить проблему, рассудил Пьер, – сделать так, чтобы между ними простирался океан.
Глава двадцать пятая. ВКУС ПУТЕШЕСТВИЙ
Землю накрывала то одна, то другая снежная буря, и Белинда с дрожью смотрела на то, как ветер наносил сугробы там, где еще недавно цвели бегонии. «Неудивительно,что Пьер сбежал», – мрачно думала она про себя. Она сама с удовольствием уехала бы в далекие края. Покачав головой, Белинда поразилась тому, какой изнеженной и зависимой от жизненных удовольствий, даже от погоды, она стала. Ведь бостонский снег не идет ни в какое сравнение с тем, что выпадает на севере, в прериях... «Дорогая мама! – писала Белинда. – Я ужасно по вас всех ску чаю. Иногда я сама не понимаю, что делаю здесь, так далеко от дома. Но миссис Стаф фордСмит нуждается в том, чтобы ря дом с ней были близкие люди, тем более, что ее внук уехал во Францию...» Она была уверена, что мать обязательно прочитает между строк и погорюет о младшей дочери. А потом родители помолятся о ней.
Но не все дни были холодными и пасмурными. Если выглядывало солнце, она тепло одевалась и отправлялась на прогулку или велела запрячь карету, чтобы проехать по магазинам и купить рождественские подарки. Она предвкушала, как отошлет посылку родным. По мере приближения Рождества Белинда стала сильнее скучать по дому. Мать регулярно присылала ей письма, а иногда она получала весточки и от других родных. Люк писал о работе. Белинда обрадовалась, узнав, что они решили заказать Рэнду строительство нового офиса. Он будет помещаться в отдельном доме. А в задних комнатах их дома расположатся жилые комнаты для Эбби и детей. Кроме этого, Люк планировал превратить старый кабинет в доме в большую комнату, в которой нуждались подросшие мальчики.