Книга Любовь приходит домой, страница 14. Автор книги Джанет Оак

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Любовь приходит домой»

Cтраница 14

Источник находился не очень далеко, но она пошла оченьбыстро.

Девушка предпочла бы неспешно прогуляться, наслаждаясь запахами осенних цветов и любуясь разноцветными листьями. Но она может сделать это и потом – времени будетпредостаточно, сколько душе угодно. Как и сказала Марти,Кларк был там. Он выгребал из кристально-чистой воды опавшие листья.

– Папа- – запыхавшись, позвала Белинда. – Мама сказала, что завтрак готов.

– Какая ты милая и нарядная- – ответил он.

Девушка только улыбнулась. Кажется, родителям нравится думать, что вернулась их маленькая дочка.

– Хорошо спала? – спросил Кларк, отставляя граблив сторону.

Белинда предпочла бы, чтобы он не спрашивал об этом.

– Ну... – растерялась она. – Я заснула далеко не сразу, – призналась она, а потом быстро добавила, заметивв глазах Кларка тревогу: – Наверное, я была слишком взволнована.

Кларк кивнул.

– Да, много чего случилось в один короткий день, – согласился он.

Они пошли к дому, и Белинда почти бежала, чтобы успетьза широко шагающим отцом.

– Ого, – пошутила она, – представляю, как бы ты ходил,если бы у тебя было две здоровые ноги.

Кларк рассмеялся:

– Вряд ли я бы ходил намного быстрее. Я решил, что непозволю ампутированной ноге меня задерживать.

– Да, она тебя ни капли не задерживает, – запыхавшись,подтвердила Белинда.

Кларк пошел немного медленнее.

– Когда я чистил ручей, – медленно сказал он, – я вдругвспомнил о том парне, о Дрю.

Белинда быстро взглянула на отца. Помимо ее воли, нащеках выступил румянец.

– Ты ничего о нем не слышала? – спросил Кларк.

Белинда покачала головой.

– Он приходил к нам, но это было давно, – сообщилКларк, – разговаривал со мной и мамой.

Белинда смотрела на отца. В ее глазах пряталось множество вопросов.

– Он вернулся домой? – тихо спросила она.

– Ненадолго, он уже уехал. Дрю навещал мать, ведь егоотец умер. Ты слышала об этом?

– Нет, – ответила Белинда, – нет, не слышала. Почемуон умер?

– Не знаю точно. Люди говорят, что-то с сердцем. Внезапная смерть.

– Мне очень жаль, – тоненьким голосом, почти шепотом,заметила девушка.

– Да, нехорошо. Совсем нехорошо. Насколько нам известно, он так и не пожелал прислушаться к тому, о чем учат в церкви. А его вдова теперь постоянно приходит на службы. Да,последних два года. Рассказывает о вере другим прихожанам.

Поразительная женщина. Такая спокойная и чуткая.

– А как... младший мальчик? – спросила Белинда. – Тот,который ходил в школу?

– Сидни?

– Да... я забыла его имя.

– Он по-прежнему живет с матерью. Работает на городской мельнице и каждый вечер ездит домой. Люди говорят, чтоон мечтает продолжить образование, но пока не получается.

Они приближались к дому. Белинду распирало от желания спросить отца о том, что ей больше всего хотелось узнать:

«А как поживает Дрю? Он верит в Христа? Стал ли онадвокатом, как мечтал? Вернется ли он когданибудь...

домой? А он... он... женился?» Но Белинда так и не решилась. Вместо этого она сказала:

– Наверное, мать была очень довольна, что Дрю приехалдомой.

– Да, – согласился Кларк, – да, конечно, она была рада.

Она говорила, что ей было трудно снова с ним расстаться.

Кларк придержал для Белинды дверь, и она вошла в большую кухню. На столе стояла тарелка с блинами, от которыхшел пар. Яичница и сосиски, а также кофе, уже налитыйв чашки рядом с тарелками, издавали аппетитный аромат. Отеци дочь быстро умылись перед завтраком. Они подошли к умывальнику в углу и взяли большой голубой таз. В Бостоне у Белинды было личное полотенце, которым она ни с кем не делилась,и поэтому она немного отвыкла, что на ферме все пользуютсяобщим. Она повернулась к уставленному сиропами, джемамии конфитюрами столу. Затем посмотрела на блины и яичницу. «Как же я справлюсь с таким обильным завтраком? –подумала она. – Неужели мама думает, что я буду есть,как батрак?» Она привыкла есть миниатюрные булочки,печенье или, в крайнем случае, кекс с фруктами... А теперь...

Белинда села за стол.

– Может, сначала поешь овсяной каши? – спросила Марти, быстро подавая ее на стол. – Ты же ее так любишь«Сначала? – повторила про себя Белинда. – О Боже-»

– Только чуть-чуть, пожалуйста, – улыбнулась она. – Я...

я ведь только встала и еще не успела нагулять аппетит.

Кларк улыбнулся.

– Ничего, я тебе помогу, – пошутил он. – Сегодня утромнужно перебрать вилами сено.

Белинда улыбнулась и склонила голову, чтобы помолиться.

После завтрака они, как обычно, помолились за всех членовсемьи. Сколько Белинда себя помнит, они всегда так делали.

Она с радостью слушала, как отец читает Священное Писание. Его голос дрожал от эмоций, когда он читал притчи,которые некоторым кажутся привычными и надоевшими.

Белинда любила слушать голос отца, оживлявший для неестроки Библии. Наступила очередь Марти, и Белинда мысленно начала путешествие по стране, пока мать просила Богазаступиться за каждого из ее детей и внуков, умоляя Егопредоставить им совет и защиту. Это была длинная молитва.

Кларк и Марти никогда не торопились, вспоминая утромо родных. Наконец Кларк встал из-за стола и потянулся зашляпой. Когда девушка поднялась, чтобы убрать со стола,Марти махнула ей, показывая, чтобы Белинда не суетилась.

– Я хочу, чтобы ты отдохнула и вновь познакомиласьс домом, – сказала ей Марти.

– Но мне некуда спешить, – возразила Белинда. – Я будуздесь шесть недель. Уж, конечно, я могу помыть тарелки и...

– Нет-нет, – заспорила Марти, – все равно мне нечегоделать. Лучше погуляй.

Наконец Белинда согласилась.

– Ну что ж, тогда я вернусь к ручью и уберу листья, –сказала она матери. – Когда я звала папу к завтраку, он ещене закончил.

Марти улыбнулась.

– Мне кажется, ему очень нравится этим заниматься, –с нежностью сказала она. – Каждой осенью он несколькодней выгребает листья. Ветер ему словно помогает: он вечносрывает новые листья. Отец любит слушать рокот и журчание ручья. Но, конечно, он будет тебе рад.

Белинда улыбнулась в ответ.

– Это и мое любимое место, – призналась Марти. – У меня всегда было такое чувство, что там лучше думается. И мненравится там молиться, – откровенно добавила она.

Белинда прекрасно ее понимала. Журчащая вода оказывала на нее такое же влияние. Она призналась себе, что хочетпойти к источнику не затем, чтобы убрать листья, но чтобыподумать и предаться воспоминаниям. Она неспешно прошлапо тропинке и, подойдя к ручью, взяла грабли, которые оставил на берегу Кларк. Белинда рассеянно погрузила их в чистую, прозрачную воду и, как обычно, восхищаясь чистотойводы, вытащила несколько утонувших листьев на песок.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация