Книга Любовь приходит домой, страница 37. Автор книги Джанет Оак

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Любовь приходит домой»

Cтраница 37

Дрю позвонил в тот же вечер. В тот день Белинда приказала себе не надеяться, что это произойдет скоро, и все-такиу нее сжималось сердце, когда она прислушивалась: не раздастся ли трель телефона? Когда это произошло, она так сильно вздрогнула, что чуть не подпрыгнула в кресле. Она урониларукоделие и обрадовалась, что никто не видит, как суетливоона его поднимает. «В конце концов, – упрекнула она себя, –это может быть ктото еще...» – И все же она надеялась,что это Дрю. Виндзор объявил, что ее просят к телефону,и она постаралась придать себе степенный и спокойный вид.

Белинда отложила вышивку и медленно, с достоинством подошла, чтобы ответить.

– Алло, – сказала она спокойным, как ей казалось, голосом. – Мисс Дэвис слушает.

– Белинда, – сразу же послышался в трубке его голос, –я боялся, что наша встреча мне приснилась.

Белинда ласково засмеялась.

– Как ты? – спросил он, и она подумала, что это не просто вежливая фраза.

«Мне одиноко», – хотелось признаться ей. И это правда.

Но вместо этого Белинда сказала то, что он, наверное, от нееждал:

– Все хорошо.

– Мне показалось, что сегодня утром ты была немногорасстроена. Ты выяснила все, что хотела?

Белинда собиралась ответить, что совершенно ничего невыяснила, но теперь ее это не волнует. Но вместо этого онаответила:

– Уверена, все разрешится. Наверное, я слишком нетерпелива.

– Да, ждать... нелегко, – согласился Дрю. – У меня этотоже плохо получается... – Они помолчали, и затем молодой человек коротко рассмеялся. – ...Поэтому я и позвонил. Я знаю, что с моей стороны это довольно самоуверенно,но я хотел спросить: у тебя будет свободное время в выходные?

Белинда не могла сказать, что ей необходимо сверитьсяс ежедневником, потому что на самом деле у нее его даже небыло. Она не стала притворяться. Вместо этого она честнои открыто сказала:

– У меня нет никаких планов. Правда, в воскресенье я собираюсь в церковь.

– Хорошо- Не согласишься ли ты сходить со мной на концерт в субботу вечером?

– Да... с удовольствием, – просто ответила она, и у неесильно забилось сердце.

– Я хотел пригласить тебя на ужин, но мне нужно работать. Когда мы начинаем новое дело, мне приходится сидетьв воскресенье в офисе, чтобы подготовиться. Боюсь, что мыуспеем только на концерт... в этот раз.

– Концерт – это чудесно- – сказала Белинда.

– Наверное, мне следовало бы подождать, пока не освободится целый вечер... но... я больше не хочу терять времени.

До сих пор не могу поверить, что мы три года прожили в одном городе, не подозревая об этом.

– Если тебе нужно работать, то мы можем встретитьсяв опере, – предложила Белинда.

– Нет, мне бы не хотелось... – начал Дрю.

– Ничего страшного, правда- Мне совершенно нетруднотуда подъехать.

Дрю колебался.

– Уверяю тебя, – настаивала Белинда.

– Ты так добра, – заметил Дрю. – Но, по-моему, непозволительно обращаться так с юной леди.

Белинда рассмеялась:

– А юная леди ни капли не возражает. Честное слово- Я быпредпочла, чтобы ты поел как следует вместо того, чтобы нестись к себе домой, а потом ко мне, чтобы отвезти меняв оперу.

– Спасибо, Белинда- – наконец согласился Дрю. – В таком случае встретимся в опере. Скажем, в восемь часов. У лестницы, ведущей к восточному балкону. Ты знаешь, где онанаходится?

– Да. Рядом с фонтанами.

– Точно– Прекрасно. В восемь часов у лестницы.

Белинда собиралась попрощаться, но Дрю ее остановил:

– Но подожди, – заметил он. – Если ты возьмешь одинэкипаж, а я другой, то как я отвезу тебя домой?

– Ну, – рассмеялась Белинда, – пожалуй, я вернусь также, как приеду в оперу. Так тебе не придется ехать черезвесь город.

– Ты не возражаешь?

– Нет, не возражаю. Мне очень хочется сходить на концерт. Я уже давным-давно нигде не была, с тех пор, как тетяВирджи, то есть миссис Стаффорд-Смит, умерла.

– Что ж, увидимся в опере, – сказал Дрю и попрощался.

Повесив трубку, Белинда задумчиво замерла в коридоре.

Ей не верилось, что по прошествии стольких лет она отправляется на свидание с Дрю. Она тоже думала, что видит сон.

Чудесный сон. «Возможно... возможно, в этом причина моего равнодушия к Джексону и Рэнду. Наверное, в глубинедуши я всегда понимала, что... принадлежу Дрю».

Она покраснела, подумав об этом, и поспешила за рукоделием. Но Белинда никак не могла сосредоточиться. Наконецона позвонила Поттер:

– Думаю, сегодня я раньше лягу спать, – объяснила она. –Чай готовить не нужно.

Поттер кивнула и с тревогой спросила:

– Вы не заболели, мисс?

– Нет-нет. Вовсе нет. Просто сегодня был тяжелый день.

Адвокат по-прежнему сражается с бумагами. Мне это немного надоело.

Поттер все-таки продолжала беспокоиться.

– Ничего, все уладится, – улыбнулась Белинда.

– Я думаю о вас, мисс, а не о доме. У вас горят щеки, –ответила Поттер.

Белинда удивилась тому, что пожилая женщина искреннетревожится за нее.

– Я прекрасно себя чувствую, правда, – настаивала девушка, отлично понимая, отчего покраснела. – И еще, Поттер, – остановила ее Белинда, – в субботу я буду обедатьраньше, чем обычно. Я собираюсь на концерт. Скажите обэтом Кук, пожалуйста.

Поттер кивнула, и ее глаза заблестели от невысказанныхвопросов.

– Очень хорошо, мисс. А во сколько?

– Около шести, я думаю.

Поттер опять кивнула.

– Ну что ж, спокойной ночи, – Белинда улыбнулась дородной экономке.

– Сладких снов, мисс, – ответила Поттер, и, когда онавышла из комнаты, девушка опять улыбнулась.

Она собиралась лечь спать, но не смогла заснуть. Слишком многое нужно было обдумать. Больше всего ее занималиобразы и воображаемые разговоры со старым другом по имени Дрю Симпсон.

Наконец Белинда встала, завернувшись в одеяло, и селау окна в темной комнате, глядя на залитый лунным светом сад.

Затем она начала молиться: «Господи, Ты знаешь, что я сейчас чувствую...»

В субботу Белинда была особенно возбуждена, она такволновалась, что не могла сделать ничего из того, что наметила. Она была недовольна собой.

– В конце концов я всего лишь иду на концерт со старымдругом, – говорила себе девушка.

Но как она ни старалась, сердце не соглашалось с логикойрассудка. Наконец она поспешила в сад, к Томасу, чтобы немного отвлечься. Томас очищал клумбы от сора и опавшихлистьев – теперь преимущественно они придавали саду яркие краски, – садовник всегда старался прибрать на участке, прежде чем он скроется под снегом.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация