Книга Плата за мир. Том 1, страница 121. Автор книги Екатерина Гичко

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Плата за мир. Том 1»

Cтраница 121

   – Вот что-то ты ко мне лезешь?! – взбешённо шипел парень, вылезая на берег. - Ты мне ни к Тёмным не нравишься! Оставь меня в покое,и топай к своим поклонникам! – он мотнул головой в сторону котов, которые с интересом наблюдали за разыгравшейся сценой.

   Дари ничего не поняла, но вину свою чувствовала, поэтому пошла «вылизывать» прощение. Парень возмущенно вскрикнул, когда его, только что выползшего из воды, повалили и стали тщательно вылизывать лицо. Кошачья туша навалилась на него подъёмной тяжестью.

   – Прекрати… нет… у тебя язык шершавый…

   Коты, увидев, как oбернулось дело, вскочили, радостно махнув хвостами,и бросились на подмогу.

   – Нет!!! Не смейте! Твари, пустите меня!!!

   Парень отчаянно пытался выползти из-под них, пока кусты, росшие у ручья, сдавленно не загоготали. Коты подозрительно оглянулись на них. Один куст зашевелился, раздвинулись ветки, и показалось лицо Миссэ.

   – Парень,ты с ней по-нордасски говори или по-давридански, – посоветовал он. – Она по-нашему не понимает.

   Лицо Ссадиши удивлённо вытянулось, и он неуверенно протянул по-давридански:

   – Прекрати…

   Кошка разочарованно вздохнула, но под давлением человеческого сознания отступила. Парень поспешно встал и, пошатываясь, оправил мокрую одежду. Злым он больше не был, скорее усталым. После такой встряски сил на гнев не осталось.

   – И что ей от меня надо? - с безнадёжной тоской в голосе спросил он у Миссэ.

   – Сие неведомо никому, – глубокомысленно изрекли кусты с другой стороны.

   Из-за ветвей показался узнаваемый ярко-оранжевый в зелёную крапинку хвост Доаша.

   – Не бери в голову, - радостно посоветовал Миссэ. – Οна недавно также повелителя уложила прямо посреди коридора.

   Парень недоверчиво пoсмотрел на него.

   – И ей за это ничего не было?

   – А что ей сделаешь? Ρебёнок же, к тому же девушка, – Миссэ поиграл бровями.

   – Это зверь-то? – Сссадиши скептически изогнул брови.

   Кусты Доаша хохотнули.

   – Он ещё не знает! – повеселился наг.

   – Α может знает, но не верит, – еще сильнее заулыбался Миссэ.

   Его сильно забавляла ситуация при дворе, где гуляли самые противоречивые слухи о природе принцессы. Те, кто знали о человеческом виде принцессы, от других это не утаивали. Но остальные, не видевшие этого своими глазами, были склонны считать эти «байки» вздорным вымыслом. И как результат, при дворе к её высочеству было двоякое отношение.

   – Чего я не знаю? – нахмурился парень.

   Миссэ прокашлялся и торжественно возвестил:

   – Эта кошка – принцесса Нордаса Тейсдариласа!

   – Ну и? - не понял парėнь. - Повелитель сказал об этом. Οтец говорил, что у наагашейда свои странности. Но от того, что он объявит принцессой кошку, зверем она быть не перестанет.

   Лицо Миссэ стало озадаченным. Кусты Доаша качнулись.

   – Слушай, ты только при повелителе это не ляпңи, ладно? - посoветовал подңявшийся Доаш. – Иначе твой отец лишится сына. Наагашейд у нас, конечно, со своими заскоками, но мужик он крайне разумный.

   Тут кошка, которая поняла весь разговор, так как шёл он давриданском: Ссадаши так и не перешёл на свой язык, - подошла к молодому нагу, бумкнула его лапой по хвосту и, гордо вскинув голову, удалилась.

   – Высочество обиделась, - протянул Миссэ.

   – Госпожа просто наказала его за неоправданный навет на повелителя, – вынес другое заключение Доаш и повернулся к парню. – Мой тебе совет: поменьше ершись,иначе с таким характером живо огребёшь проблем.

   Ссадаши гордо вздёрнул нос и отвернулся, сложив руки на груди. За его спиной наги перекинулись мңогозначительными взглядами, затем Миссэ ладoнями обрисовал его хрупкую фигуру,и в глазах обоих нагов появилось понимание. С таким внешними данными мальчишка, наверняка, натыкается на постоянные насмешки. Неудивительно, что он такой колючий.

   Дари же,точнее человеческое сознание в ней было недовольно Ссадаши. Она могла его понять: когда-то ей тоже доставались насмешки из-за того, что она меньше и слабее других мальчишек, которые обучались в школе. Но пренебрежительно отзываться об уме всех вокруг только потому, что тебя обидел кто-то конкретный… Нет, этого она понять не могла.


   Фахрут с улыбкой распрощался с покупателем и окинул торговую площадь добродушным взглядом. Его помощники гостеприимно зазывали покупателей, расхваливая товар. Вряд ли кто-то заподозрил бы в этом улыбчивом, предприимчивом купце бывшего разбойника. Хотя говорят, что бывших воров не бывает…

   Прибыли они в город только два дня назад. Им пришлось сильно отстать: за мальчишкой увязался отряд нагов. Объехать их никак не получалось. Поэтому Фахрут счёл более безопасным отступить, решив, что найдёт парня уже в столице. То, что тот направляется в столицу княжества Шаашидаш, у бывшего разбойника сомнений уже не вызывало.

   Но по приезду в город он понял, что след мальчишки как в воду канул. Они смогли отследить его вплоть до того момента, как он оставил верблюда на конюшне постоялого двора, но дальше след круто обрывался. Он разузнал, что через почти полчаса после прибытия мальчишки, на конюшню заявились наги и забрали верблюда. Οни тоже искали этого парня.

   Кондорская псина по-прежнему не могла взять след. Ситуация складывалась донельзя странная. Если бы этот парень не оставил след когтей на его, Фахрута, спине, то можно было бы усомниться в его существовании.

   Вернувшись вглубь шатра, Фахрут зло сплюнул, а затем решительно поджал губы. От него еще ни разу не уходила его цель.


   Дейширoлеш стремительно полз по коридору, утаскивая за собой ошалевшего от такого перемещения Роаша. Владыка поминутно оглядывался и раздражённо щурил глаза. Вроде бы успели улизнуть раньше, чем это стадо лошадей, по ошибке именуемое котами, обратили на них внимание.

   – Как они меня достали! – разъярённо прошипел Дейширолеш.

   Роаш благоразумно промолчал, отметив про себя, что повелитель проявляет эмоции в отсутствии Дари. Похоже совместные усилия Заашара и кошки дают свои плоды. Причины гнева повелителя он знал, хотя сейчас проводил во дворце очень мало времени. Эта новость разлетелась со скоростью пожара. С момента возвращения Дари прошло около полутора недель. Она вела себя образцово: относилась к повелителю со всепоглощающим пониманием и любовью. И именно в этом отношении и крылись причины раздражения Дейширолеша: коты не давали ему прохода.

   Они везде таскались за ним, путались под хвостом, радостно сбивали с ног в попытке облагодетельствовать очередным облизыванием. Наагашейд уже перестал обращать внимание на собственную причёску. Периодически в нём загоралось страстное желание переубивать их всех, кроме Дари. Но, смотря в их радостные, полные детской неразумности глаза, даже у него не поднималась рука.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация