Книга Прежде чем он загрустит, страница 28. Автор книги Блейк Пирс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Прежде чем он загрустит»

Cтраница 28
ГЛАВА 24

Он понимал, что до этого момента всё шло слишком хорошо. Было бы наивно полагать, что это везение может продолжаться вечно. Он знал, что в какой-то момент столкнётся с проблемами. И когда он смотрел из грязного окна своего сарая, как из машины выходят люди, он увидел эту проблему.

Как он мог не учесть этого? Конечно, девушка не могла приехать в эту часть города без защиты. И в данном случае защитой был мужчина. Хотя, честно говоря, этот мужчина не вызывал у него особых опасений. Он был невысокого роста и немного полноват. Когда они с девушкой приблизились к сараю, мужчина подозрительно огляделся. Он что-то сказал своей спутнице, и они оба нервно рассмеялись.

Не дожидаясь, пока они сообразят, что что-то не так, он открыл дверь сарая - не поднимающуюся вверх, а простую старую деревянную дверь. Улыбаясь, он поприветствовал их и помахал рукой. Он знал, что обладает такой внешностью, которая не вызывает у большинства людей никаких подозрений Тот факт, что эта женщина связалась с ним по объявлению о продаже антикварных кукол, которое он разместил на Craigslist, вероятно, поспособствовало её впечатлению о нём, как о человеке абсолютно безобидном.

«Спасибо, что приехали, - сказал он, когда они приблизились к сараю. - У меня есть грузовик, и я был бы рад сам привезти вам кукол, но на прошлой неделе двигатель начал барахлить, и я не смог его починить».

«Нет проблем», - ответила девушка

Мужчина—очевидно её парень—встал между ними и протянул руку. «Я Брайан», - сказал бойфренд.

Он тоже назвал Брайану своё имя и пожал ему руку. Затем он повёл пару в свой сарай. Он владел им уже три года, купил его на аукционе, после смерти какого-то неудачника. Он использовал этот сарай в течение долгого времени в разных целях: для репетиций со своей ныне несуществующей группой, для ночлега, когда в прошлом году несколько месяцев был бездомным, и, совсем недавно стал использовать для того, чтобы хранить тут часть кукол, чайников и аксессуаров.

«Простите, что спрашиваю...» - сказала девушка. Её звали Дейзи Уокер, и он был о ней невысокого мнения. Ну серьёзно… разве нормальные люди покупают что-нибудь через Craigslist?

«Спрашивайте», - сказал он.

«Как Вы умудрились обзавестись таким количеством старых кукол?»

«Это всё благодаря моей тёте, - солгал он. - Она хранила свои старые куклы в надежде когда-нибудь передать их дочери. Но дочери у неё так никогда и не появилось. Когда моя тётя умерла, она передала их мне в наследство. Понятия не имею почему. Это было похоже на жестокую шутку».

Он повёл их в дальний конец кладовой, где рядами стояли пластиковые контейнеры высотой около полуметра. Он выбрал тот, что был ему нужен, и стянул его вниз. Он снял крышку и позволил ей заглянуть внутрь.

«А можно спросить, зачем они Вам?»

«Мы вовсю готовимся к Хэллоуину», - сказала она.

«Тогда Вам, наверное, нужны самые грязные и страшные?»

«Возможно», - ответила она.

«Ну, тогда выбирайте сами. Я очень хочу избавиться от них, поэтому готов предложить Вам хорошую скидку».

Она казалась была очень довольна его словами, поскольку сразу же начала заглядывать в ящик. Её бойфренд стоял рядом и наблюдал, как она перебирает кукол.

Он следил за ними краем глаза, делая вид, что занят чем-то на импровизированном верстаке в другом конце сарая. Он двигался тихо, напевая что-то себе под нос, стараясь не привлекать внимания. Убедившись, что они оба повернулись к нему спиной, он сунул отвёртку с плоской головкой в карман толстовки с капюшоном.

«Послушайте, а за сколько Вы продадите весь ящик?» - окрикнула его Дейзи.

«Не знаю, - сказал он, медленно подходя к ним. - Десять баксов? Нормальная цена?»

«Да, отличная» - сказала Дейзи. Затем она посмотрела на своего парня и одарила его изящной улыбкой. - Заплати ему, пожалуйста».

Парень нахмурился и потянулся за бумажником. Когда его голова слегка наклонилась, он быстро вытащил отвёртку из кармана.

В следующий миг он вогнал плоский конец в основание шеи мужчины. Он вонзил его резко и с силой, плоть подалась, издав хлопающий звук.

Кровь мгновенно брызнула во все стороны. Она хлынула с такой силой, потому что отвертка пробила сонную артерию. Мужчина отшатнулся, столкнувшись с Дейзи.

Он отпустил отвертку, прекрасно понимая, что даже если бойфренду удастся вытащить отвёртку и остаться в живых, то продержится всего минуту, не больше—и уж точно не будет в состоянии сопротивляться.

Дейзи ухватилась за край ящика, пытаясь удержаться на ногах, но тот опрокинулся. В след за ним на пол упала и девушка. Её парень рухнул рядом с ней. Его кровь всё ещё хлестала, стекая по её обнаженным рукам и полу сарая. Это было неприятно, но не критично. Позже он постарается хорошенько всё убрать.

Сейчас нужно было заняться Дейзи.

Он снял свою толстовку с капюшоном и кинул на неё. Он накрыл её лицо толстовкой, прижимая так сильно, что почувствовал, что череп готов прогнуться под встречным давлением бетонного пола. Рядом с ними, пребывавший в агонии мужчина издал несколько тошнотворных звуков, тщетно пытаясь ухватить ртом воздух. Сделать это ему не дала пробившая дыхательные пути отвертка и скопившаяся кровь.

Он туго завязал рукава толстовки на затылке Дейзи. Затем он сильно ударил её по ребрам, чтобы выбить из неё желание сопротивляться.

Он отступил назад и осмотрел место происшествия. Вся эта возня заняла у него меньше десяти секунд. Мужчина был почти неподвижен, и его глаза остекленели. Дейзи тем временем пыталась кричать сквозь толстовку.

Он подумал отвезти её к себе домой. Но это было рискованно. Федералы уже успели там побывать. На самом деле он сам привёл их туда. Он полагал, что скоро они вникнут в суть и будут участвовать в его развлечениях.

Он улыбнулся и снова пнул Дейзи, на этот раз в живот. Она ахнула под толстовкой. Этот звук заставил его задаться вопросом, не упадет ли она в обморок.

Затем он подошёл к самому дальнему ящику справа и открыл его. Он сунул руку внутрь и вытащил кляпы и проволоку. Он оглянулся и посмотрел на голову Дейзи под толстовкой.

А потом полез в другой ящик и вытащил трёх кукол. Он поставил их напротив ящиков, лицом к Дейзи.

Это было самое интересное. Он любил, чтобы его дети смотрели. Это мотивировало его, а они, казалось, наслаждались зрелищем.

Он заговорил с ними, снимая толстовку с лица девушки и затягивая кляп вокруг её головы. Он рассказал им о своих планах относительно Дейзи, о том, как он уже решил, куда положит её тело. И если его куколки будут вести себя хорошо, он позволит некоторым из них остаться с ней, чтобы посмотреть, как она умрёт.

ГЛАВА 25

У Маккензи никогда не было приступов паники, но сейчас она ощущала себя именно так. Как только они с Эллингтоном вернулись в полицейский участок, она сразу направилась в туалет. Она слышала, как Эллингтон звал её, но не обратила на него внимания. Оказавшись в туалете, она заперлась в кабинке и несколько раз глубоко вздохнула.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация