- Брайан, спасибо вам, но я еще не готова. Мне надо побыть
одной и...
- Нет! - Впервые он говорил с ней суровым тоном, и его
голубые глаза потемнели. - Я не дам вам повторить мою ошибку, Джейд. Вы не
будете больше предаваться жалости к себе.
Ваш муж умер. Как и моя жена. Нам необходимо жить дальше.
Так что извольте прийти через час к причалу, иначе, Бог
свидетель, я вытащу вас на улицу в ночной рубашке и халате!
Он вышел, громко хлопнув дверью. Джейд изумленно смотрела
ему вслед. Прежде он был неизменно нежным, добрым и мягким - а теперь вдруг
принялся приказывать и повышать голос! Это несправедливо. Она еще не готова
вернуться к жизни... Конечно, этот дом принадлежит ему, а она - его гостья.
Несомненно, ее постоянное горестное затворничество выбивает
его из колеи - как и само ее присутствие. Сколько времени прошло с того дня,
как он потерял Марни? Меньше четырех месяцев? Она покачала головой. С момента ее
трагической потери прошло всего две недели - так как же он может ожидать,
"то она согласится отправиться на прогулку? Но он сказал, что не допустит,
чтобы она повторила его ошибку, погрузившись в отчаяние и жалость к себе.
Возможно, она именно это и делает.
Может быть, ей действительно пора попытаться вернуться к
жизни?!
Она быстро позавтракала, оделась и меньше чем через час уже
шла к причалу.
Брайан с улыбкой помог ей подняться по трапу. Она обменялась
вежливыми приветствиями с его матросами, а потом встала рядом с Брайаном на
палубе, глядя, как яхта плывет через пролив в рифах, направляясь к столице
Бермудских островов - городу Гамильтону.
Бело-голубая яхта решительно разрезала лазоревые волны, а
Брайан объяснял Джейд, что благодаря огромным лагунам здешние места стали
просто раем для яхтсменов, несмотря на скрытые под водой рифы, о которых он ей
уже рассказывал.
- Здесь нет рек и озер, - сказал он, - вот почему для питья
мы собираем дождевую воду. А благодаря англичанину по имени Гарри Уотлингтон у
нас достаточно воды для хозяйственных нужд. Он был возведен в рыцарское звание
за то, что обнаружил скрытые источники воды. Мы так и зовем ее "водой
Уотлингтона".
На Джейд эрудиция Брайана произвела большое впечатление, о
чем она ему откровенно и сказала. Он скромно ответил, что ему интересно было
как можно больше знать об этих местах, так что он много времени проводил над
старыми архивами и записями.
- Можете списать это на скуку богатого бездельника, если
хотите, сказал он, рассмеявшись.
Языком островов был английский, превратившийся в особый
бермудский диалект, но Брайан сказал, что встречал потомков португальцев,
которые по-прежнему пользовались своим родным языком. Большинство из них были
фермерами, не вели дел в городах, так что наличие языкового барьера их не
тревожило.
Яхта подошла к Гамильтону. В порту кипела жизнь: туда для
торговли заходили крупные корабли со всего света. Джейд печально посмотрела на
один, напомнивший ей "Париж", и подумала о Колтрейнах. Получили ли
они известие о трагедии?
Как перенес удар Тревис? И как себя чувствует бедная Дани?
Да благословит ее Бог! Скоро должен родиться ребенок, и
Джейд остается только молить Бога о том, чтобы ему не потребовались новые
родители.
Брайан показал ей Дом заседаний с высокой башней и курантами,
в котором происходили заседания Верховного суда и Палаты ассамблей. Они
остановились, чтобы понаблюдать за строительством гигантского готического
кафедрального собора в честь Пресвятой Троицы: его воздвигали из камня,
привезенного из пяти стран мира. Освящение должно было состояться через год.
Брайан нанял небольшой экипаж с глубоким кожаным сиденьем и
высокими козлами, на которых расположился кучер. Они проехали по узеньким
улицам, вымощенным булыжниками, до самого Испанского мыса, где Брайан, озорно
блеснув глазами, показал ей деревянный стул, установленный на крыше беседки.
- Вот куда я вас отправлю, прекрасная леди, если
когда-нибудь поймаю на сплетнях. Это место называется "стул для
окунания". В начале семнадцатого века к нему привязывали слишком рьяных
сплетниц и окунали их в море, а все смотрели и смеялись.
Джейд фыркнула с притворным возмущением и язвительно
заметила:
- Всем известно, что мужчины гораздо большие сплетники, чем
женщины.
И тут она вдруг с радостью осознала, что к ней вернулась
способность шутить, а это значит, что она справилась со своим горем. Она
мысленно признала, что ей полезно снова увидеть мир, оказаться среди людей,
чем-то заняться... Ее родные ужаснулись бы, если бы узнали, что она нарушила
положенный приличиями год траура, во время которого требовалось носить только
черное и не появляться на людях. Однако Джейд не чувствовала себя виноватой.
Она следовала собственным убеждениям, а не общепризнанным положениям.
На Испанской скале Джейд с Брайаном прочли надпись, датированную
1543 годом, которая доказывала, что испанцы действительно высаживались на
Бермудах прежде, чем эти острова открыл сэр Джордж Сомерс.
Ближе к полудню они добрались до небольшого городка
Сент-Джорджес с необычными названиями узких улочек и переулков: переулок
Пуховиков, переулок Нитки с иголкой, переулок Лодыжки, аллея Нижних юбок, аллея
Старой девы, аллея Пистолета... Вдоль них стояли аккуратные домики, выкрашенные
в пастельные тона.
- А вот мой самый любимый ресторан на Бермудах, - объявил
Брайан, приказывая кучеру свернуть в аллею Пистолета.
Они остановились перед небольшим каменным домом, который с
виду ничуть не походил на место, где можно поесть.
Испытывая любопытство, Джейд послушно пошла за Брайаном по
узкой дорожке, обсаженной пионами и маргаритками. Они оказались перед резной
чугунной калиткой, за которой был виден уютный садик со столами под зонтиками,
расставленными среди цветов. Брайан заказал вино и креветочный салат. Джейд
признала, что место оказалось удивительно приятным, а еда просто превосходной.
Прежде чем вернуться на свой остров, Брайан повел Джейд в
парк Сомерса, где находилось странное таинственное кладбище под густой сенью
деревьев. Джейд нахмурилась: у нее не было желания оказаться в таком месте, но
Брайан настаивал, озорно поблескивая глазами.
- Пойдемте! Мне надо кое-что вам показать. - Он подвел ее к
небольшой табличке, на которой было написано, что в этом месте похоронено
сердце сэра Джорджа Сомерса. - Его сердце закопали здесь, а тело увезли обратно
в Англию, положив в бочку с ромом. Наверное, я хотел бы того же: чтобы мое
сердце похоронили на моем острове, а тело увезли в Нью-Йорк и положили рядом с
остальными родными.
Джейд содрогнулась, но согласилась, что идея действительно
необычная, хоть и довольно мрачная.
- Нам всем придется умереть, - тихо сказал он, бережно
обнимая ее за плечи. - Может быть, если бы мы чаще думали и говорили об этом,
то смерть не казалась бы нам такой ужасной, а стала бы естественной частью
жизни.