Книга Японская нечисть. Ёкай и другие, страница 40. Автор книги Антон Власкин

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Японская нечисть. Ёкай и другие»

Cтраница 40

Советы дилетанта. В случае ночной встречи с компанией цукумогами можете прислушаться к совету, который озвучивался неоднократно, совершенно неоригинальному и скучному. Сохраняйте присутствие духа и не паникуйте. Ожившие вещи устроят вокруг вас дикий хоровод, но погубить человека им не под силу. Да таких планов они не лелеют, все гораздо проще. Главная цель – напугать представителя человеческого племени, который наверняка также неаккуратно обращается со своими вещами и неблагодарно выбрасывает их почем зря! Будет знать, как выкидывать старых помощников! Что тут делать? Переждите их буйство и следуйте своей дорогой. Когда-то знаменитый принц Гэндзи удалился из комнаты, где дух покойной дамы изливал свои жалобы. «Но Гэндзи показалось нелепым беседовать с духом». Поверьте на слово, разговор и объяснения с ожившим одеялом или лютней гораздо более нелепы, ничего интересного вы друг другу не скажете.

Конечно, подобная вольность недопустима, если речь идет о ночном параде. Сбившись в одну компанию с чудовищными представителями потустороннего мира, цукумогами представляют собой немалую угрозу. Не пренебрегайте защитными амулетами и надежными заклинаниями против нечисти, если не хотите распрощаться с жизнью раньше положенного срока.

Если же вы опасаетесь появления цукумогами среди своего собственного хозяйства, то можно посоветовать быть аккуратным со своими вещами. Как говорилось выше, обида на несправедливое пренебрежение больше способствует превращению в цукумогами, чем вековая история. Можно вспомнить о предновогодней суси-хараи, то есть генеральной уборке. В преддверии праздника дом и все, что в нем находится, как следует вычищается и убирается. Можно быть уверенным, что предметы, заботу о которых демонстрируют хозяева, повременят с превращением в чудищ. Попробуйте взять на вооружение данный метод.

Личное дело: Каракаса

Сделав краткое обозрение цукумогами как целого отряда в ёкай-сообществе, можно коснуться более подробно наиболее любопытных представителей этой группы. Поскольку это довольно многочисленная компания, то можно быть достаточно кратким в каждом отдельном случае.

Итак, начнем с одноглазого, одноногого ёкай по имени Каракаса, что означает «бумажный зонтик». Имя вполне отражает суть данного существа, так как именно бумажным зонтиком оно когда-то и было. Записавшись в войско цукумогами, наш герой отрастил выпученный глаз, расположенный в центре конусообразного туловища, пасть и длинный язык. Ручка зонтика превратилась в мускулистую ногу, на которой он уверенно выпрыгивает из темноты, стремясь познакомится с одиноким прохожим. Существуют изображения Каракаса, где наш герой запечатлен без рук. Есть варианты и с руками. Последний вариант еще неприятнее. Довольно жутко, когда из темноты выпрыгивает нечто зонтикообразное и, высунув язык, скачет к вам (кстати, можно предположить, что, встав на путь ёкай, ожившие зонтики слегка увеличиваются в размерах). Но куда неприятнее, когда нечто зонтикообразное скачет к вам, раскрыв лапы для объятий. Как часто бывает в мире ёкай, за жутким внешним видом не скрывается смертельной опасности. Каракаса, или, как его порой величают, Каракаса-обакэ, стремится выскочить перед носом у человека и как следует напугать его. Честно говоря, список легенд с участием этого ёкай очень невелик. Опираясь на некие общие знания о мире ёкай, которыми мы располагаем, можно сделать вывод, что, скорее всего, наш зонтик начинает куролесить с наступлением темноты. Возможно, он способен притворяться обычным зонтиком, так как склонность к оборотничеству присуща многим ёкай. Большой рот наводит на мысль, что Каракаса может издавать громкие крики, что не лишне, если твоя задача напугать как следует. Длинный и, наверняка, липкий язычище просто предназначен для того, чтобы с чувством лизнуть встреченного человека, вызвав у того приступ умиления!

В истории, изложенной в статье, посвященной цукумогами, Каракаса принимал участие как один из команды оживших вещей, превративших деревенский храм в место ночных плясок. Никакой тяги к преследованию людей у него не наблюдалось, что можно объяснить благотворным влиянием святого места.

Недостаток достоверных историй о нашем герое заставляет обратиться к источникам, не описывающих его прямо, но наводящих на косвенные выводы. Одна из историй о неугомонном весельчаке Хикоити (известного своими успехами в борьбе с каппами и достижениями в переговорах с тэнгу) касается живого зонта. Молва донесла до местного владыки, что Хикоити стал обладателем чудесного зонтика. Дескать, на крыше дома Хикоити был замечен бумажный зонт, способный открываться при приближении дождя и закрываться по завершении осадков. Не то чтобы речь шла о настоящем Каракаса-обакэ, но что-то довольно близкое! Даймэ выкупил живой зонт, но тот не спешил проявлять признаки этой самой жизни. Явившийся по вызову Хикоити, издавая вопли отчаяния, констатировал смерть чудесного зонта, ведь его не покормили вовремя! Да и винца никто не догадался плеснуть в пересохший рот местного Каракаса. На том дело и завершилось. Есть мнение, что Хикоити провернул очередную аферу, а роль живого зонта исполнял зонт совершенно не живой, а очень даже обычный.

Возвращаясь к подлинным зонтам из племени цукумогами, надо вспомнить, что одной из главных причин чудесных превращений является чувство досады и обиды у вещи, которая верно служила человеку, но была безжалостно выброшена. Кому из нас не доводилось забывать зонты? Кто посчитает, сколько зонтиков было забыто владельцами в транспорте? Сколько выброшено как мусор при самых малых повреждениях? Сколько потеряно в суете городской жизни? Можно предположить, что при подсчете получится весьма приличная цифра. Кто знает, что думают по этому поводу сами зонтики? Наверное, нам лучше этого и не знать.


Советы дилетанта. При встрече с прыгающим и вопящим Каракаса сохраняйте спокойствие и продолжайте свой путь с чувством собственного достоинства. Можно подумать, будто современного человека смутит зонтик, прыгающий на единственной ноге и пытающийся лизнуть в нос липким извивающимся языком! «Нет! – ответим мы, – нас такой ерундой не запугаешь!» В конце концов Каракаса поймет, что он выглядит довольно глупо, прыгая в темноте вокруг человека, спокойно идущего по своим делам. Поняв это, он устыдится своего шутовского поведения и исчезнет в темноте, вот и все.

Если первый вариант кажется вам слишком снобистским, можно порекомендовать стараться глядеть себе под ноги, когда вы броситесь бежать, сверкая пятками. Дело, скорее всего, будет происходить в темное время суток, и даже на ровной дороге можно споткнуться и довольно сильно расшибиться. При встрече с неведомым это было бы совершенно некстати, так что будьте внимательны!

Личное дело: Бура-Бура

Рассказав о веселом зонтике Каракаса, было бы уместным упомянуть о его своеобразном коллеге из отряда цукумогами по имени Бура-Бура. Круглый бумажный фонарь, превратившийся в светящуюся физиономию. Нередко внутри глазастого фонаря как бы горит яркое пламя, что совершенно противоестественно, так как фонарь-то бумажный и плеваться огнем ему не полагается. Надо отметить, что веселый зонтик и оживший фонарь близки и по своему происхождению. В своем доёкайском бытии оба были сделаны из дерева и бумаги. Также эти два предмета быта сближает широкое распространение на Японских островах. И сегодня круглый бумажный фонарь обозначает наличие ресторанчика, бара или иного питейно-питательного заведения. В данном случае используется термин «красный фонарь», подразумевающий совершенно другой досуг, нежели в далекой Европе.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация