Книга Майя Фокс. Магический квадрат, страница 23. Автор книги Сильвия Брена, Иджинио Страффи

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Майя Фокс. Магический квадрат»

Cтраница 23

— Гарри, я тебе уже сказала, я ее не приглашала. Как она здесь оказалась?

Мысли Майи были прерваны противным визгливым и, к сожалению, хорошо знакомым голосом. Она попыталась скрыться, но не успела.

— Эй, ребята! Смотрите, кто идет!

В нескольких шагах от входа в метро с отвратительными ухмылочками показывали на нее пальцами Стейси, Лиз и Гарри. Чуть поодаль от них, опустив голову, стояла Юкико.

— Майя, какой сюрприз! Как тебя сюда занесло? Решила провести вечерок среди приличных людей?

Голос Стейси звучал противнее, чем обычно. В другой ситуации уставшая Майя плюнула бы на нее и прошла мимо. Сейчас уйти, не удостоив Стейси ответом, помешало присутствие Юкико.

— Я провожала подругу, — на ходу придумала Майя.

— Неужели у тебя могут быть подруги в этом районе? — хихикнула Лиз в тон своей наглой приятельницы.

— И откуда же ты ее провожала? Любопытно, где проводят вечера свихнувшиеся готы!

— Тебе какое дело, Стейси! Скажу одно: таких, как ты, туда на пушечный выстрел не подпускают.

— И что же это за место? Нет, правда, мне интересно, красотка ты наша!

— Если тебе это так интересно, Гарри, то это «Хоулей Арме».

— Клуб Эмми Вайнхаус? То еще местечко! Притон наркоманов и алкашей!

— А вот мы были на вечеринке в «Апарт-мент-195»! — Лиз прямо-таки распирало от гордости, что она посетила один из самых престижных ресторанов Лондона, куда пускали только по приглашению, словно в частный дом. — Шикарный ресторан! Всегда заполнен самыми роскошными людьми!

— Если не считать тех, кого они иногда туда с собой притаскивают. — По кислой физиономии Стейси было видно, что, по крайней мере, для нее вечеринка не задалась.

— Заткнись, Стейси!

— Сам заткнись, Гарри! Как тебе могла прийти в башку идиотская идея пригласить эту ненормальную гейшу, которая испортила мне весь вечер? Именно сегодня! Блин, какой же ты кретин! Я сегодня специально надела «Cavalli», как рекомендовала Патриция Филд в своем блоге…

— А это еще кто?

— Патриция Филд?! Все-таки ты идиотка, Лиз! Это стилистка сериала «Секс в городе»! И все коту под хвост! А кто виноват? Эта придурочная косоглазая замухрышка, не умеющая толком держать вилку в руке, выставила нас на всеобщее посмешище.

Стейси бросила на Гарри злобный взгляд, схватила Лиз за руку и потащила к остановившемуся рядом такси.

Майя повернула голову к Юкико и увидела хитро смеющийся глаз своей новой подруги. Улыбнувшись ей в ответ, она взяла Юкико под руку, и они вместе стали спускаться в метро.

ГЛАВА 29

— Лейтенант, мы его потеряли!

— Что?! Он появился?

— Было очень трудно следить за ним в толпе школьников, — волнуясь, виновато докладывал молоденький офицер полиции, которому Гаррет поручил контролировать ситуацию вокруг школы Майи и засечь Гейси, если тот вдруг объявится.

— Я шел за ним по пятам, не отставал даже в метро, но на станции «Кенэри Вэрф» он словно испарился.

— Интересно, что собирался делать психопат-убийца в новом городе?

Полицейский не ответил. Молодость и неопытность мешали ему найти нужные слова.

Гаррет взял себя в руки. Как профессионал он понимал, что слежка за человеком в городской толпе — дело весьма нелегкое и для более опытных полицейских.

Теперь у него было две непростые проблемы: сообщить Меган о проколе и отыскать Гейси.

— Вы его потеряли?! Господи, с какими бездарями приходится иметь дело!

Крик криминалистки разнесся по всему этажу. Гаррет чувствовал себя как приговоренный к повешению или к забрасыванию камнями, от которых невозможно увернуться. Так на него подействовали слова Меган.

— Проклятье, Гаррет! Как же так? Я же предупреждала, что у нас может появиться такой шанс и мы не должны упустить его. Прекрасная работа, лейтенант, поздравляю. Зачем я дала тебе уговорить себя? Нужно было брать его на месте. И точка.

— Мег, мы об этом уже достаточно спорили. Арестовывать его рядом со школой было очень рискованно. Речь идет об опасном психопате, не мне тебе об этом напоминать. А если он вооружен и примется палить по детям? У тебя есть уверенность, что он не стал бы этого делать? У меня нет. Поэтому я не мог допустить возможное массовое убийство. Я делал все правильно, поверь. Единственное, что оставалось, — следить за ним, чтобы он привел нас к своему логову, и там, не рискуя чужими жизнями, взять его.

— Вижу, как вы его взяли…

— Не повезло, что я еще могу сказать…

— Что ты плохо все подготовил, черт тебя подери! Послал следить за ним неопытного сопляка! А теперь что делать?

— Продолжим работать.

— Думаешь, он заметил слежку?

— Боюсь, что да.

— Дьявол! Теперь нам его уже не взять врасплох. Такие психи, как он, осторожны вдвойне. Скажи мне, лейтенант Гаррет, где теперь нам искать его в этом двенадцатимиллионном городе?

— Успокойся, Меган. Дай мне попытаться еще раз. Хотя я знаю, ты взбесишься…

— Если ты имеешь в виду то, о чем я думаю, забудь об этом, Гаррет.

— Мег, у нас не так много возможностей. Мы должны использовать все, чтобы схватить его, пока он не натворил дел. Из его послания видно, что он готовится действовать. Мы, разумеется, приставим охрану к юной японке, но предсказать его неожиданную и безумную реакцию мы не можем. В общем, Мег, я вынужден позвонить ей.

Криминалистка посмотрела на лейтенанта с нескрываемым раздражением. Выходя из кабинета Гаррета, она громко хлопнула дверью и закрылась в своем кабинете, двумя дверями дальше. Однако и там ей был слышен телефонный разговор лейтенанта.

— Добрый день, миссис Грейв, это лейтенант Гаррет… У нас срочное дело, и нам нужна ваша помощь…

Меган слушала, крепко сжав кулаки.

— Я предпочел бы не по телефону, — продолжил Гаррет. — Прошу вас, Дебора, человеческие жизни под угрозой… Да, уже выезжаю.

ГЛАВА 30

Мелодия, извещавшая о приходе эсэмэс, действовала ему на нервы, но он не решался отключить мобильник в надежде, что придет сообщение от Майи. Он надел наушники, взял со стола iPod, нашел подходящую под настроение печальную песню Where Did You Sleep Last Night в исполнении Курта Кобайна, явно пребывавшего в состоянии депрессивного бреда, сел за компьютер и принялся писать, подпевая: «My girl, my girl, don't lie to me, tell me where did you sleep last night» [16] .

«Да, конечно, мне известно, что я совершил ошибку».

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация