Они пулей пролетели Тауэр-Бридж и вынуждены были резко замедлить движение из-за скопления машин. В сердцах Меган стукнула кулаком по колену. Она как чувствовала: в этот час что-то где-то начнет неумолимо тормозить их. Потерявший терпение Гаррет открыл бардачок автомобиля, достал оттуда сирену, водрузил ее на крышу и включил. Шедшие за ним фургоны повторили его действие, и вся кавалькада, завывая, понеслась по освобождаемой дороге. Подъезжая к Тулей-стрит, Гаррет приказал выключить сирены, они приближались к району, где предположительно мог скрываться Майкл Гейси.
Наконец Ламб-Волк. Бойцы спецназа Скотленд-Ярда мгновенно перекрыли движение по всей улице. Гаррет, отдав нервные команды полицейским, поспешил к зданию. За ним решительно шла Меган.
Железная дверь легко открылась от удара ногой.
В комнате никого не было.
Следующая дверь, ведущая на лестницу, создала некоторые проблемы. Ненадолго. Два полицейских вышибли ее специальным тараном, и, под прикрытием агентов в бронежилетах, Гаррет первым ворвался в берлогу киллера. В комнате царил полумрак, и ему пришлось напрячь зрение, чтобы разглядеть что-либо. После этого он отступил на шаг и повернулся к Меган:
— Ты уверена, что тебе надо видеть это?
Но Меган Фокс Мур уже ничто не могло остановить. Сейчас, когда ей в конце концов предстояло оказаться лицом к лицу с Майклом Гейси. Она обошла лейтенанта и со смешанным чувством ужаса и жалости склонилась над несчастным психопатом с остекленевшими глазами и стекшей из угла рта слюной.
— Гаррет…
— Да, Мег… эта сволочь сбежала от нас. Доктор Фокс стала на колени, изучая искаженное ужасом лицо Гейси.
— По-твоему, когда он умер?
— Точно мы будем знать после аутопсии, но, как тебе известно, окоченение трупа наступает через двенадцать часов и длится тридцать шесть часов, после чего начинается процесс разложения.
— Стало быть, это случилось вчера. Увидеть бы нам это проклятое фото пораньше! Сукин сын унес с собой все свои тайны…
Гаррет начал отдавать приказы полицейским, избегая смотреть на ванны. Да, он видел их на фотографиях. Но теперь они производили просто убийственное впечатление. Доктор Фокс поднялась и направилась к мертвым девушкам.
— Мег, тебе это обязательно?
— Да.
Гаррет, натянув резиновые перчатки, осматривал труп Гейси.
— А тебе не показалось, что он умер не своей смертью? — обратился он к коллеге.
— Это скажет только вскрытие. Поскольку он был законченный психопат, то не исключено, что он покончил с собой.
— Лейтенант! — Голос полицейского прервал их диалог. — Можете подойти сюда?
Гаррет подошел к шкафчику, который только что открыл полицейский. Лейтенанту было достаточно одного взгляда, чтобы все понять.
— Все ясно, Мег! Он же был законченным наркоманом! И сам себя угробил. У него наверняка передоз!
Но Меган Фокс его уже не слышала. Она тихо открыла дверь, быстро поднялась из подвала по темной холодной лестнице, подняла воротник плаща и поспешила прочь от этого дома, подальше от этого кошмара.
Зато переживать этот кошмар сполна выпало на долю полицейских экспертов. Под руководством Лоренса Гаррета они обрабатывали ванны цианакрилатом — веществом, делающим видимыми любые следы. Это вещество создавало тончайшую пленку, которую эксперты осторожно снимали с гладких стенок стеклянных гробов и складывали в специальные пакеты.
ГЛАВА 66
— Отвар ромашки и морковный пирог моего изготовления!
— Мама, с тобой все в порядке?
— Следующий вопрос, пожалуйста.
— Хорошо, скажи, что случилось? Уже десять вечера, обычно в это время ты дремлешь перед телевизором или работаешь, закрывшись в кабинете.
— Скажем так, у меня был очень тяжелый день. А это как следствие: отвар ромашки и пирог.
Меган стояла на пороге комнаты дочери, в пижаме, в сабо и с подносом в руках.
— И еще открою тебе тайну…
— Какую?
— Я запустила программу взаимоуважения-мамы-энд-беби.
— Ну-ну, посмотрим, каков будет результат, — засмеялась Майя.
Меган села на Майину кровать, разложила по тарелкам пирог и разлила по чашкам дымящийся ромашковый отвар.
— Ммм. Вкусный пирог. Молодец, мама. Дашь рецепт?
— Хоть сию секунду. Я и не знала, что тебе нравится готовить.
— Ты многого обо мне не знаешь.
— О'кей, сейчас составим список.
— Да ладно, мама, я пошутила.
— Ты тоже многого не знаешь обо мне, сокровище мое. Подожди, я покажу тебе кое-что.
Меган встала с кровати. Вышла и через пару минут вернулась, держа в руке что-то, завернутое в страшно пыльную фланелевую косынку в желтых и синих цветах. Развернув сверток, Меган положила перед Майей странную книгу с обложкой из красной кожи с золотым тиснением. Майя вопросительно посмотрела на мать.
— Чинг.
— Что?
— Чинг, старинная китайская книга-оракул.
— Мама, сегодня вечером ты меня просто поражаешь. Уж не хочешь ли ты сказать мне…
— А что? Между прочим, твоя серьезная мама в семидесятых годах была одной из самых великих гадалок по монетам. Ну что, хочешь попробовать?
Майя улыбнулась и утвердительно кивнула. Меган открыла книгу. Там лежали три позолоченные монеты с вырезанными идеограммами.
— Видишь эти монеты? Ты должна бросать их.
— И ты мне предскажешь будущее?
— Моя загадочная душа расскажет тебе о твоей.
— Это такой фокус?
— Попробуй, и увидишь. Чинг — оракул, отвечающий на вопросы, которые ему задают. Ответ формируется из шестикратного подбрасывания всех трех монет кряду. Орел обозначает число два, решка — три. Как только задашь вопрос книге, сразу же начинай подбрасывать монеты. Ну, готова? Тогда положи левую руку на книгу, задай вопрос, а правой рукой начинай подбрасывать монеты, думая о заданном вопросе. Интересно, что оракул не дает прямых ответов насчет будущего, а советует, как действовать, то есть как изменить ситуацию в пользу того, кто спрашивает. Иными словами, следуя советам оракула, можно изменять свою судьбу.
— Неужели все так просто?
— Кто знает… Может, так оно и есть… Ну, давай бросай.
С нескрываемым скепсисом Майя мысленно задала вопрос книге и начала подбрасывать монеты. Меган записывала цифры и быстро подсчитывала сумму.
— Итак, получилось четырнадцать. В таблице оракула это означает «Великое владение». Слушай, читаю: «Судьбой предопределен значительный успех как результат слияния ясности и силы».