– Прошу вас, – с видом крайнего неодобрения поклонился секретарь.
Прежде чем перешагнуть порог, Дайм дотронулся до бляхи Конвента, активировав защиту от подслушивания с подглядыванием, и подумал, не снять ли перчатки. Придурь придурью, но являться в перчатках к королю… да и шис с ним, с этикетом. Если все в порядке, Тодор не обратит внимания на такую мелочь. А если нет – тем более неважно.
Часы отбили полдень, и бой их разнесся по комнатам, отражаясь от стен и угасая, угасая… Да что за наваждение!
– Светлый шер Дюбрайн к вашему высочеству, – объявил секретарь, едва эхо стихло.
– Я велела меня не беспокоить, – раздался тихий и совершенно неуместный здесь голос. Ристана подняла взгляд от разложенных на столе бумаг. В одном из документов она что-то писала, и сейчас капля чернил повисла на кончике пера, грозя испачкать что-то очень, очень важное. – А, Дюбрайн. Вы не вовремя. Я занята… – Только тут она обратила внимание, что открыты обе створки двери: как для самого императора Брайнона. Едва заметно вздохнула и поправилась: – Что угодно его всемогуществу?
– Где его величество Тодор? – спросил Дайм, делая знак секретарю прикрыть двери и отогнать любопытных.
– Его величество отдыхает, – холодно и официально ответила Ристана.
Теперь Дайм обратил внимание на тени под ее глазами, осунувшееся лицо и истончившиеся запястья. И темное закрытое платье, так не похожее на ее привычные, вызывающе роскошные и женственные туалеты.
Что ж, хотя бы не алое. Значит, до траура дело не дошло.
– Мне нужно немедленно его видеть, – так же холодно и официально сказал Дайм.
– Все, что касается дел государственных, его величество поручил мне.
– Ваше высочество – официальный регент Валанты?
– Нет, светлый шер, – тон Ристаны еще похолодел, – я помогаю его величеству в делах. Его величество в здравом рассудке, ему не требуется регент.
– Это, без сомнения, радует. Но вы ничего не сказали о здоровье его величества.
Мгновение Ристана смотрела на Дайма непроницаемо-равнодушно, словно на продолжение официальных бумаг, но вдруг ее плечи вздрогнули, она уронила перо и поднялась, шагнула к нему.
– Он болен. Отец болен, Дайм! Я не понимаю, что с ним. Наш целитель делает все возможное, но отец… он… – Она прерывисто вздохнула. – Иди к нему сам. Может быть, у тебя получится? Хоть что-то…
– Если все так плохо, почему ты не написала мне?
– Я писала, Дайм. Тебе, Светлейшему, лично императору. Я просила прислать в Валанту тебя или хотя бы целителя второй категории, и знаешь, что мне ответили?.. – Резко развернувшись к столу, она вытащила письмо на гербовой бумаге. – Сам читай, что пишет твой добрейший, светлейший и благостнейший Парьен!
Собственно, можно было даже не читать, и так все понятно. Люкресу не нужен живой король Валанты, его устроит, если Шуалейда унаследует корону прямо перед свадьбой или сразу после. И понятно, почему Светлейший не переслал ему писем от Ристаны – сорваться из баронств в Валанту Дайм бы не смог, приказ императора не позволил бы. Так что Светлейший просто позаботился о его душевном равновесии. На некоторое время.
И сейчас Дайм имеет хоть какую-то свободу действия в Валанте только благодаря разрешению Светлейшего не отчитываться и не связываться с Конвентом без острой необходимости аж до самого окончания проверки.
Шисовы интриги!
Покрутив письмо в руках, Дайм поморщился и бросил его обратно на стол.
– Мне жаль. Ни одного твоего письма я не получил.
Ристана вздохнула, шагнула к нему и протянула руку. Дайм взял ее в обе ладони, порадовавшись, что наплевал на этикет и не снял перчаток.
– Пожалуйста, помоги нам, – глядя ему в глаза, попросила Ристана. – Мне больше не на кого надеяться. Я не знаю, что делать…
Дайму очень хотелось ответить: знаешь и сделала, но какая досада – не удалось. Несомненно, убийство Каетано и обвинение в нем Шуалейды разом бы решило твои проблемы. И возможно, сделало бы тебя женой кронпринца. А возможно – и нет.
Сказать это Ристане очень хотелось, но толку-то! Для официального обвинения доказательств нет и не будет, а пустые слова и есть пустые слова.
Ристану прервала открывшаяся дверь во внутренние покои.
– Шер Дюбрайн, – коротко поклонился герцог Альгредо, держащий в руках пухлую папку с вываливающимися бумагами.
За почти год, прошедший с их последней встречи, Альгредо осунулся, поседел и стал еще больше походить на хищную птицу. Сейчас же в черных глазах, окруженных сеточкой морщин, блестела надежда.
– Шер Альгредо, – так же коротко ответил Дайм.
– Вы к его величеству? Позвольте, я провожу вас.
– Да, ступайте, шер Альгредо. – Ристана забрала из его рук позабытую папку. – Обсудим прошение Винодельческого союза потом.
Герцог виновато пожал плечами:
– И купцы, и аристократы вконец обнаглели без королевской руки.
– Как обнаглели, так и… – Не закончив фразы, Ристана бросила папку на стол. – Ступайте к его величеству. Прошу вас!.. Шер Альгредо расскажет вам все по дороге.
– Действительно, шер Дюбрайн, – кивнул Альгредо, отворяя ту же дверь, через которую пришел. – Идемте. Это звучит, как фраза из дешевой пьесы, но сейчас вы – наша последняя надежда.
– Я был уверен, что накопителей хватит минимум на год, – хмуро сказал Дайм, следуя за Альгредо через королевские покои: здесь было холодно и мрачно, несмотря на льющееся через высокие окна солнце.
О том, что поделиться силой мог бы и шер Бастерхази, он даже не стал говорить. Мог бы. Но для лечения Тодора темная сила годилась, примерно как сок цикуты.
– Их бы хватило. – Альгредо сжал кулаки. – Три месяца назад, после того как Конвент прислал свою отписку, королевского целителя обокрали. Унесли все зелья и амулеты, в том числе – пять ваших. Остался только тот, который был при его величестве. И этот амулет уже половину месяца как пуст.
– Гильдия?
– Не наша. Мастер Ткач клянется, что не брал этого заказа, и я ему верю. Ему нет смысла врать, все равно ничего поделать с гильдией мы не можем.
– Проклятье… Альгредо, вы посылали запрос в Магбезопасность?
– Само собой. Мне вежливо ответили, что МБ не занимается мелкими кражами. Вот если полпред Конвента заявит, что в деле была использована незаконная магия, тогда МБ пришлет дознавателя.
– Шисов дысс.
– Это вы про?..
– Августейшего брата Люкреса, кого ж еще.
– Я удивлен, что приехали вы, шер Дюбрайн. Мы ждали его высочество Люкреса с официальным визитом.
– Я сам удивлен тому, что я в Суарде, а не на Мертвых островах. Но пока я здесь совсем по другому поводу. Кстати, если кто-то попытается через вас что-то передать для меня, отправляйте все моему непосредственному начальству. У нас, видите ли, очень строгие правила субординации.