Книга Дочь ледяного Юга, страница 67. Автор книги Дорофея Ларичева

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Дочь ледяного Юга»

Cтраница 67

– Бред какой-то, – буркнул Эдвараль. – Вроде образованная, а дремучую муть талдычишь. Ты…

– Не бред! – оборвал его гатур. – Эта легенда иносказательно запрещает полеты. Выжившие в катаклизме наверняка пытались долететь до теплой земли, но встретили смерть. Знание о произошедшем истаяло вместе с оказавшимися без благ цивилизации людьми. К тому же я сам видел упряжку Агыха. А Танри он спас.

– И я видел упряжку, – нехотя признался Бартеро. – В тот самый день, когда нашел замерзшую женщину, когда птица ожила.

Куратору пришлось поведать о женщине и птице, о несчастных браконьерах и безлицых, разгромивших их лагерь.

– Мы сочли их безумцами, а теперь сами встретили всадника на волке.

– Ни волков, ни всадников не встречал, – пробурчал в бороду Эдвараль. – Пока не увижу, не поверю!

– А ты повнимательней смотри на экран, – гатур включил записи испытаний.

Четыре камеры, закрепленные на фюзеляже и крыльях, и две на земле продемонстрировали запуск и полет самолетов до места их гибели. Только воронку во всей красе камеры не показали. Серое облачко, и все. Но девушка отлично помнила серо-черный тоннель с темно-синими всполохами. Даже сейчас ее горло сдавило от ужаса, неизбежности чего-то страшного, непоправимого. На Танри на миг накатило уже пережитое ощущение. Точно при первом прыжке с парашютом. Она проваливалась куда-то. Но не вниз, а вверх. Вспомнился человек без лица, выглянувший из черного тоннеля, пытавшийся утянуть ее за собой. Так и есть! Вон нечто, куда более расплывчатое, чем видели они, осталось в памяти аппаратуры смутным облачком, не оформившимся силуэтом.

– Смотрите! Это он! – воскликнул Бартеро. – Почему он хотел похитить Танри? Потому что она следила за самолетом?

– Наверняка. А парень помешал. Вот страж Агыха и отыгрался на нем, – заключил командор.

– Ничего тут внятного не разглядеть, – Эдвараль разочарованно отвернулся.

– Да, зрительно это воспринималось гораздо ярче! – кивнул гатур.

Танри и Арвисо переглянулись. Как они могут так безразлично говорить о произошедшем, когда Рофирт погиб! Эта тварь убила их друга! Дополнительной каплей яда в переполненную чашу горя прозвучали слова куратора:

– Странно, я до сих пор чувствую – Анавис жив. Причем где-то рядом. Только направление поиска дать пока не в состоянии.

– Раз жив, значит, найдется, – гатур задумчиво встал. – Копайтесь пока в развалинах, привлекайте Танри. Нечего ей киснуть. Ты, Арвисо Синард, будешь помогать мне. Нужно заказать кое-что на Спире. Я свяжусь с Ивинаку. В течение недели груз должны доставить. Дирижаблю полтора-два дня лететь. Тогда мы и продолжим исследования. Кто поможет мне поднять передатчик повыше в горы, чтобы сигнал дотянул до острова?

Глава 13

Данироль

Весь следующий день Танри работала в паре с Бартеро. По небу пробегали яркие всполохи полярного сияния, отчего-то лимонно желтые, узкие, изломанные. Смотреть на них было неприятно даже через защитные очки. Девушку сейчас небо не интересовало. Она сидела на корточках подле каменной женской головы. Той самой, в которой во время первой экспедиции погиб археолог. Куратор стоял за ее спиной, устремив голубые глаза на гору, откуда командор сейчас пытался связаться с Ивинаку или хотя бы с базой, думал о своих бедах, об обретенном отце, о гибели Рофирта, много еще о чем. И чувствовал, что неприятности только начинаются.

Голоса рабочих не долетали до памятника, и на пустой улице было тише, чем ночью на кладбище. Хотя нет, что-то выкрикнул Эдвараль. Слов не разобрать, но сразу видно, старается, распекает подчиненных. Совсем раздражительным стал. А ведь только прибыли. Что дальше будет – подумать страшно.

– Танри, ты как? – Куратор склонился над летчицей.

– Дома словно недавно покинуты. Кажется, очаг еще не остыл, вещи терпеливо дожидаются своих хозяев, – голос летчицы звучал глухо, будто издалека. – Хозяева рядом, до них единственный шаг. Они помнят об этом месте, и духи домов надеются…

Бартеро положил ей руку на плечо. Девушка очнулась и резко выпрямилась, едва не стукнув куратора по лбу.

– Я чувствую их. Они словно оживают с моим приближением! – Ее била дрожь. – А это, – она указала на здания, – шелуха, обертка.

– Ты о чем? – Бартеро приобнял ее за плечи.

– Кажется, город не оставлен. Реки жизни текут сквозь него. А то, что видим мы – мираж, – Танри сделала несколько шагов по направлению к лестнице. – Я должна посмотреть, что там.

Бартеро двинулся следом, пару раз поймав оступившуюся Танри за локоть. Девушка шла, полуприкрыв глаза, погруженная в прошлое, или в тайное настоящее ледяного города. Полярник ничем не мог ей помочь. И это волновало Бартеро, начинавшего побаиваться Данироль. Какие еще силы они могут разбудить своими опытами?

Стоило летчице как следует всмотреться в любое здание – оно меняло очертания, а то и вовсе исчезало. На его месте мерещилось то дерево, то оживленная дорога… Это длилось мгновение-другое, затем пугающее видение таяло, выталкивая девушку в заледенелую реальность.

Смерть не чувствовалась в этих краях. Зато Танри не раз ловила на себе чье-то ненавязчивое внимание – взгляд, о котором говорил Рофирт незадолго до своей гибели. Неужели она следующая? Девушка прогнала прочь опасную мысль.

Поднявшись по лестнице в форме серьги в огромную каменную голову, миновав коридор, она зашла в гулкую залу. Бартеро машинально отметил – со дня гибели Исара Мивена ничего не изменилось.

Девушка подошла к стене, опустилась на корточки и застыла в этой позе, завороженно глядя туда, где полярник видел только осколки стекла. Не решившись тревожить ее, он поднял с пола трехногое подобие стула и присел. Бартеро тоже чувствовал – с городом что-то не так. Еще с момента первой экспедиции. Город жив. Здесь нашли так мало тел погибших, что…

– Они оставили самых немощных и тех, кто был не достоин спасения. Они прекратили междоусобицы и сбежали, узнав, что Земле грозит беда. Данироль предстояло погибнуть в любом случае, – заговорила Танри чужим звенящим голосом.


Когда пришло море, волны потеряли былую силу, и долину затопило, не разрушив дома. Выжили самые высокогорные поселения. Потом все замерзло. Холод не жалел никого. Спасшиеся после кошмара вышли к морю. Лишь там был шанс прокормиться охотой.

Уцелевшие у них машины стали бесполезны. Топливо закончилось. Их переплавили в более нужные предметы – ножи, гарпуны, наконечники для копий. Люди учились жить заново. Ни книг, ни технических приспособлений у них не осталось. Не до того было.

Постепенно люди забыли – кто они и откуда. Хватило сотни лет. Ветра вражды разогнали их друг от друга, дробя на кланы. Их прошлое смерзлось, укуталось снегом…


– Как это страшно! Создатель, почему так произошло? – Танри всхлипнула, выйдя из транса. Бартеро помог ей встать.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация