Броуди, жевавший в это время пончик, поднялся с места и, не замечая крошек и маковых зерен, прилипших к его галстуку, вышел вперед.
"Вчера вечером на благотворительном приеме Бирлингеймов я опросил кучу толстых кошельков. Все талдычат одно и то же: "Они прекрасная пара". Никто не знает, почему она могла захотеть сбежать. Никаких признаков срыва, никаких крупных семейных проблем.
Я много общался с доктором. Речь он сказал нормальную, но потом зажал меня в угол и начал доставать вопросами вроде: "Что я еще могу сделать, чтобы помочь?" Он окончательно расклеился. Я ему сочувствую, но люди правду говорят – он зануда. А Кендра, если верить гостям, не такая. Может, их все устраивало, но я думаю, что ее скука стала невыносимой, потому что все улики указывают на то, что она сбежала. Верно, малыш?"
Эдгертон, задетый публичной издевкой, открыл было рот, но Хиллман его остановил.
"Мы к этому вернемся. А ты, Броуди, веди себя профессионально, договорились?" Он обернулся к Кэри. "Локк, ты была вне доступа все утро. Где тебя черти носили?"
"Я повела утро, опрашивая младшую сестру Кендры, Кэтрин", – сказала Кэри, не ведясь на провокацию. "Она тоже считает, что с браком было все в порядке, но признается, что они с сестрой не были близки. Ей тоже не верится в то, что Кендра могла вот так все бросить – она была преданна своему делу".
"Или нет", – возразил Хиллман, поворачиваясь к Кевину. "Эдгертон, докладывай".
"Так точно, сэр. Недавно мы выяснили, что банковский счет Кендры Бирлингейм был закрыт, а все средства переведены в Швейцарию".
"Сколько там было?" – спросил детектив Джерри Кэнтуэлл, старожил участка, почти такой же ископаемый, как и Броуди.
"Чуть больше семидесяти тысяч. Но странно то, что могло быть гораздо больше. У обоих Бирлингеймов есть раздельные расчетные счета и один общий. Она могла бы снять сколько угодно с общего счета, но забрала только свои личные деньги".
"Сколько было на общем счету?" – спросила Кэри.
"Триста тридцать две тысячи".
"Обалдеть!" – воскликнул Броуди. "Она просто оставила ему эти деньги?"
"Возможно, она не хотела ставить мужа в затруднительное положение", – подал голос Суарез. "Если она просто почувствовала, что должна начать жизнь с чистого листа, несправедливо было бы оставить его без гроша. Она не хотела ломать ему жизнь, просто устала от своей".
"Что-то еще было снято со счетов?" – спросил Хиллман.
"Нет", – ответил Эдгертон. "Все вклады нетронуты. Но забрать их из банка было бы дольше и сложнее. Может, она не хотела, чтобы кто-нибудь узнал об ее приготовлениях".
"Хорошая работа. А что там со автостанцией в Палм Спрингс?"
"Я попросил Паттерсона заняться этим, чтобы самому углубиться в финансы".
"Ладно, и что там у нас, Паттерсон?" – спросил Хиллман.
Детектив Гаррет Паттерсон, тихий мелковатый мужчина за тридцать, откашлялся. В участке его прозвали "Рабочий ослик" за то, что он не отказывался выполнять скучные рутинные задачи: казалось, что он получал удовольствие от просмотра бесконечных часов записей с камер наблюдения, поиска в базах данных и обзвона потенциальных свидетелей.
"Я просмотрел записи с автовокзала в Фениксе, но на них нет женщины с видео из Палм Спрингс. Также я проверил все остановки с камерами по маршруту: Таксон, Эль-Пасо, Сан-Антонио, Хьюстон, Новый Орлеан…"
"Мы поняли, Паттерсон", – перебил его Броуди. "Давай ближе к сути".
"Она не выходила ни на одной остановке по пути до самого Орландо".
"И что это значит?" – сварливо спросил Броуди. "Ты намекаешь, что она до сих пор прячется в том автобусе?"
"Нет. На маршруте полно маленьких остановок без камер. Она могла сойти на любой, и мы никогда об этом не узнаем".
"А что на счет автобуса? Там разве нет камеры?" – вмешалась Кэри.
"Есть одна рядом с зеркалом заднего вида, но она не работала".
"Выведена из строя?" – спросил Эдгертон.
"Неизвестно. На прошлой неделе она работала исправно. Но это еще не все".
"Уверен, хорошие новости", – с сарказмом пробормотал детектив Стерлинг, напарник Кэнтуэлла.
"Увы, нет. Полиция Палм Спрингс забрала на проверку все снежные шары из сувенирного магазина на автовокзале, чтобы снять отпечатки".
"Почему они не взяли только шары с надписью "Палм Спрингс"?" – спросила Кэри.
"Там было четыре таких шара, и они не знают, какой именно трогала Кендра. Они проверяют их в первую очередь, но забрали все на всякий случай.
"И что они нашли?"
"Много отпечатков. Можете себе представить, сколько людей проходит через тот магазин и трогает эти шары. Очевидно, их не очень часто протирают. Криминалисты пытаются идентифицировать всех, но это долгий процесс".
"Спасибо, Паттерсон", – сказал Хиллман, делая шаг вперед. "Как видите, ситуация патовая. Мы пока не закрываем дело – я хочу потянуть за все ниточки: добьем отпечатки, еще раз опросим коллег доктора и, если банк пойдет нам навстречу, проследим за ее счетом, на случай, если кто-то захочет снять с него деньги. Завтра, ровно в восемь, снова соберемся здесь и обсудим. Но если ничего конкретно к тому времени не выяснится…"
"Сэр", – начала Кэри, но умолкла, когда увидела угрожающий взгляд Хилламана. Тот продолжил.
"Если к тому времени мы ничего не накопаем, дело будет закрыто, независимо от вашего желания или желания ее мужа. У него есть средства, что бы нанять частного сыщика, если ему так хочется. Однако, как вам всем известно, если Кендра Бирлингейм решила бросить свою жизнь и не оставила за собой следов противозаконных действий, мы ничего не можем с этим сделать. Мы расследуем преступления, а здесь признаков преступления нет. У меня все".
Детективы начали расходиться, не желая попасться Хиллману под горячую руку, только Кэри не двинулась с места.
"Ты хочешь что-то добавить, Локк?" – спросил он резко, собирая свои бумаги.
"Нет, сэр", – ответила она, встала и пошла к своему столу.
Хиллман был прав. Все улики указывали на то, что Кендра уехала из города, либо чтобы сбежать от старой жизни, либо чтобы начать новую. То, что все остальные не находили это правдоподобным, не значило, что это невозможно. Работа Кэри часто заключалась в том, чтобы арестовывать людей за преступления, в которых их никто не мог заподозрить.
Она села в свое кресло и позволила себе отвлечься от дела. Что-то в нем не давало ей покоя, но пока криминалисты не прислали результаты, не было смысла тратить время на ее любимое занятие: зацикливание.
Кэри достала старый смартфон с данными Кейва и снова уставилась на него.
Неужели это и есть моя жизнь? Если я не зацикливаюсь на одном деле, то обязательно зацикливаюсь на другом?