"Да уж. Я надоела всем в больнице, поэтому меня выгнали. Я подумала, что если они меня отпускают, значить нужно уходить на своих двоих".
Женщина рассмеялась, но тут же надолго закашлялась. Продолжая кашлять, она жестом показала Кэри, чтобы та вошла. Придя в себя, она закрыла дверь и заперла ее на три замка.
"Сьюзан будет рада вас видеть", – сказала она, пока они шли по длинному коридору, украшенному узорчатой керамическим плиткой. "Кстати, я Рита Скрэлинг. Я управляю этим местом. Зови меня просто Ритой".
"Приятно познакомиться, Рита. Зовите меня Кэри. Как у нее дела?"
"По-разному. Сеансы психотерапии на этой неделе дались тяжело. Но она старается. А другие девушки взяли ее под крыло. Многие из них прошли через то же, что и она, поэтому у них много общего".
"Сколько у вас тут девушек?"
"Обычно от четырех до восьми. Сейчас пять вместе со Сьюзен. Она в библиотеке".
Они обогнули угол, и Кэри увидела, что библиотека была просто солнечной комнатой с двумя полными книжными полками. Рядом с окном стояли два обычных кресла и два кресла-мешка, одно из которых заняла Сьюзен. Ее взгляд лениво скользил по страницам очередной серии приключений Нэнси Дрю.
В ее облике произошли разительные перемены. Когда Кэри видела ее первый и единственный раз, среди ночи на улице в Венис, ей можно было дать лет девятнадцать-двадцать. Теперь же, одетая в спортивные штаны и темно-синюю футболку, без макияжа, со светлыми волосами собранными в свободный хвостик и поджатыми под себя ногами, она выглядела не старше двенадцати.
Сьюзен почувствовала на себе взгляд и испуганно подняла глаза. Увидев Кэри, она расслабилась, а на ее лице появилась широкая улыбка. Она вскочила на ноги, подбежала к своей спасительнице и крепко обняла ее. Кэри поморщилась, но подавила стон – ее ребра были к такому не готовы.
"Осторожней, мисс Грейнджер. Не забывайте, что детектив Локк все еще оправляется от травм".
Сьюзан тут же отстранилась.
"Извините. Я забыла", – тихо сказала она.
"Все в порядке", – заверила ее Кэри и подняла руки, как бодибилдер, демонстрируя свои мускулы. "Я сильная, как бык".
Сьюзен хихикнула.
"Я вас оставлю", – сказала Рита и ушла, не сказав больше ни слова.
"Хочешь присесть?" – спросила Кэри. Сьюзан застенчиво кивнула, и они сели на диван.
"Спасибо, что пришли".
"Ерунда. Прости, что так долго не могла вырваться", - сказала Кэри, решив не вдаваться объяснения.
"Ничего. Я знаю, что у вас было много дел. Я просто хотел убедиться, что вы меня не забыли".
Кэри постаралась не обращать внимания на накрывшую ее новую волну вины.
"Нет, как я могла?" – сказала она успокаивающе. "Тебе здесь нравится?"
"Здесь хорошо. Миссис Скрэлинг строгая, но в хорошем смысле. Девочки милые. Больше всего мне нравится бодрствовать днем и спать по ночам".
Кэри кивнула, сглотнув ком, подступивший к горлу. Она вспомнила, что эта девушка последние несколько лет проводила почти каждую ночь на улице, цепляя клиентов и удовлетворяя самые мерзкие прихоти мужчин в три-четыре раза старше ее. От этой мысли Ей захотелось плакать, ругаться и ударить кого-нибудь одновременно.
"Это хорошо", – выдавила она наконец.
"Как дела у той другой девочки, которую похитили – Эшли?" – спросила Сьюзен.
"Ой, хороший вопрос. С ней у меня тоже не было случая связаться. Она сильно пострадала, особенно нога. Но я знаю, что она быстро шла на поправку. Врачи пообещали, что однажды она сможет вернуться к серфингу. Мне следует ее навестить. Возможно, я даже сделаю это сегодня".
"Я беспокоюсь о ней", – Сьюзен сказала с искренностью, от которой у Кэри перехватило дыхание.
"Я тоже, милая", – сказала она. "Но она такая же, как ты – стойкая. С ней все будет в порядке".
"Кстати о стойкости, вы обещали научить меня тому приему из крав-мага, которым тогда завалили Крэбби. Сейчас вы себя еще слишком плохо чувствуете, я знаю, но когда вам станет лучше, вы придете снова, чтобы показать мне пару движений?"
"Еще бы! Но сегодня просиживание дивана – единственный доступный мне прием".
Сьюзен снова засмеялась, давая Кэри заряд энергии, который, казалось, хоть на миг помог ей забыть о боли. Девушка застенчиво посмотрела на нее, прежде чем набраться смелости, чтобы задать вопрос, крутившийся у нее на языке.
"Когда вы решили стать детективом?"
"Ах, то-то я гляжу, ты читаешь Нэнси Дрю. Увлеклась детективами, да?
Сьюзен не ответила и молча ждала. Ей нужен был настоящий ответ, и отвлечь ее было не так просто. Кэри решила проявить уважение к девочке и сказать ей правду.
"Что ж, это случилось несколько лет назад. Я была профессором, рассказывала студентам о преступлениях и преступниках. Однажды во время прогулки в парке мою дочь похитили прямо у меня на глазах. Я почувствовала себя очень беспомощной, и вскоре после этого вся моя жизнь развалилась. Честно говоря, я до сих пор ее не собрала заново. Меня уволили с работы. Мой брак распался. Но один мой друг-полицейский убедил меня, что с моим опытом я могла бы стать хорошим детективом. И я начала думать, что он прав. Я решила, что таким способом смогу помочь другим людям в беде, даже если не сумею найти свою маленькую девочку. Этим я сейчас и занимаюсь – помогаю людям, особенно пропавшим без вести, найти дорогу домой".
Она договорила и затихла. Сьюзен взяла ее за руку и крепко сжала ее ладонь в своих. Они долго молчали. Наконец, Сьюзен нарушила тишину.
"Я думаю, вам стоит навещать меня почаще. Я не хочу, чтобы вам было одиноко". Голос ее был полон искренней озабоченности. Кэри не знала, смеяться или плакать.
"Давай так: будем встречаться каждую неделю", – ответила она. "С моей работой я не могу давать слишком много обещаний. Но я буду стараться приходить раз в неделю, чтобы поболтать о чем угодно. Мы могли бы даже основать книжный клуб Нэнси Дрю. Я прочту ту же часть, что и ты, и мы сможем обсудить ее, когда приеду в следующий раз. Что думаешь?"
Сьюзен кивнула и приподняла книгу чтобы Кэри могла записать название: "Тайна старых часов".
Затем девушка снова замолчала, словно задумавшись.
"В чем дело, дорогая?" – спросила Кэри. "Ты в порядке?"
Через несколько секунд Сьюзен подняла на нее глаза и торжественно произнесла:
"Я тоже хочу однажды быть детективом".
"Не сомневаюсь, что из тебя получится великий детектив".
ГЛАВА 26
Возвращаясь с Редондо-Бич Кэри была так погружена в свои мысли, что почти не замечала ни дорожных знаков, ни других машин вокруг. Затем внезапно что-то щелкнуло внутри нее, будто все это время она была в спячке, а теперь проснулась.