Книга Свободная, страница 46. Автор книги Синтия Хэнд

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Свободная»

Cтраница 46

Я же в свою очередь разворачиваюсь на тротуаре и шагаю к своей машине.

– Клара! – окликает меня Джеффри. – Что ты здесь делаешь?

Я поворачиваюсь к нему:

– Хотела убедиться, что у тебя все хорошо. Ты не звонил мне уже несколько месяцев.

Брат останавливается в нескольких шагах от меня и обхватывает себя руками, словно ему холодно.

– Сколько можно тебе говорить – у меня все в порядке. – Что-то мелькает в его глазах, а затем он неохотно добавляет: – Не хочешь зайти на минутку? Я угощу тебя бесплатной пиццей.

– Ну кто в своем уме откажется от пиццы?

– Там моя девушка, – напоминает он, когда мы возвращаемся к дверям.

– Серьезно? А я не заметила, – с невинным видом отвечаю я.

Джеффри закатывает глаза:

– Не позорь меня, хорошо? И не вздумай рассказывать истории о детстве. Пообещай мне.

– Обещаю, – слегка надув губы, говорю я. – Никаких историй о том, как ты в три года сходил в туалет на соседскую лужайку.

– Клара!

– Я буду примерной сестрой.

Он открывает передо мной двери. Люси сидит на том же месте и с любопытством смотрит на нас. А как только мы подходим к столику, на ее лице расплывается улыбка.

– Люси, это моя сестра Клара, – официально представляет нас Джеффри. – Клара, это Люси.

– Привет, – здороваюсь я и машу ей рукой, отчего зарабатываю от брата еще один предупреждающий взгляд, словно этим жестом выставила его в неприглядном свете.

– Джеффри много рассказывал о тебе, – говорит она, когда я проскальзываю в кабинку напротив нее.

Джеффри тут же опускается рядом.

– Надеюсь, только хорошее.

Люси приподнимает идеально очерченную бровь, а ее улыбка становится еще более дерзкой.

– Не всегда.

– Что ж, мне пора вернуться к работе, – объявляет брат и вскакивает на ноги. – Принести марокканскую пиццу? – спрашивает у Люси.

– Ты же и сам знаешь, что мне нравится, – отвечает она.

Брат смущенно улыбается, а затем исчезает на кухне, оставляя меня наедине с моей новой знакомой.

– Джеффри говорил, что ты учишься в Стэнфорде, – говорит она.

– Да. Виновна по всем статьям.

– Не представляю, как ты с этим справляешься, – выпаливает она. – Мне никогда не нравилось учиться. И я ничему так не радовалась, как окончанию школы.

– Окончанию школы? – Мое удивление настолько сильно, что мне не удается скрыть его. – А когда ты ее окончила?

– Два года назад, – беспечно отвечает она, а затем передергивает плечами. – Я так счастлива, что выбралась из этой дыры.

Ей что, уже двадцать?

– Ты живешь где-то поблизости? – спрашиваю я, размышляя о том, насколько странно, что девушка моего младшего брата старше меня.

– И да и нет, – говорит Люси. – Папа владеет тату-салоном на улице Эль-Камино-Реал, и мне нравится тусоваться там, а парни, которые у него работают, просто обожают пиццу, поэтому я частенько появляюсь здесь.

– Подожди-ка, Джеффри как-то говорил, что твой отец владеет клубом.

– И им тоже. – Она улыбается. – Он многие заведения подмял под себя.

Мне никогда не нравилось это выражение. Оно всегда казалось мне отвратительным.

– Значит, в Маунтин-Вью есть тату-салон? Не помню, чтобы слышала о нем, когда мы жили тут, – признаюсь я.

– Папа открыл его несколько лет назад, – объясняет Люси. – И дела идут очень даже неплохо. Люди стали чаще использовать татуировки для самовыражения.

Я рассматриваю Люси, пытаясь определить, есть ли у нее татуировки. На ней надета платье-рубашка цвета серебристый металлик, черные легинсы, черные ботинки и висячие серебряные серьги. Но не видно ни одной татуировки. А еще у нее на указательном пальце правой руки сияет необычное серебряное кольцо в виде змеи с рубиновыми глазами. Что-то в ней смутно напоминает мне Анджелу. Может, все дело в подводке для глаз или в темном лаке для ногтей?

Джеффри возвращается к столу и, усевшись рядом с ней, внимательно всматривается в наши лица.

– О чем болтаете? – через мгновение спрашивает он.

– Я рассказала Кларе о папином тату-салоне, – объясняет Люси.

– Это удивительное место, – отвечает брат, едва ли не пожирая глазами свою девушку.

– Покажи ей свою, – толкнув его в плечо, просит Люси.

Джеффри качает головой:

– Нет.

– У тебя есть татуировка? – спрашиваю я, невольно повышая голос.

– Покажи, – настаивает Люси.

Брат хмыкает и закатывает рукав рубашки, демонстрируя санскритские [15] символы, обхватывающие его предплечье.

– Это так сексуально, – шепчет Люси, отчего на лице Джеффри расплывается улыбка. – Надпись означает…

– «Я сам управляю своей судьбой», – читаю я, а затем на мгновение закрываю глаза.

Черт побери. Она, наверное, удивится, что я умею читать на санскрите.

– Люси предложила мне сделать татуировку с этой фразой, – говорит Джеффри. – Но в следующий раз, как только накоплю деньги, я планирую что-нибудь посущественнее.

– В следующий раз?

Я изо всех сил стараюсь сохранять спокойствие. Он даже аттестат еще не получил, зато уже обзавелся татуировкой. Замечательно.

– Да, я хочу набить на плече какую-нибудь птицу. Например, ястреба.

– Или ворона, – предлагает Люси.

Я кошусь на часы на стене, делая вид, что тороплюсь. Пора убраться отсюда и придумать, что делать дальше.

– Знаете, мне уже пора идти. У меня на носу сессия, так что предстоит много зубрежки. – Я выскальзываю из кабинки и протягиваю руку Люси. – Было приятно познакомиться.

– Взаимно, – отвечает она.

Кожа на ее руке прохладная и нежная, словно она много времени посвящает уходу, а разум наполнен радостным восторгом. Она явно наслаждается тем, что ей удалось выбить меня из колеи.

– Проводишь меня до машины? – высвободив руку, спрашиваю я Джеффри.

– Мой перерыв…

– Это займет всего пару минут, – настаиваю я.

Мы молча шагаем по улице, пока не добираемся до моей машины. Я поворачиваюсь к брату лицом, мысленно успокаивая себя: «Не заводись. Ничего страшного не произошло».

Но, видимо, мне не удается сохранить безразличный вид.

– Клара, не сердись.

– У тебя есть татуировка?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация