– Боюсь, ты права. Пока Лиззи здесь, ему будет становиться только хуже, – согласилась Фэйт. Она подошла к Догону, присела на колени и погладила его по голове. – Её нестабильная, грустная дикая магия очень вредна для него.
– О нет! – воскликнула Алита. – Бедный Догон!
– Думаю, нам нужно забрать его отсюда до тех пор, пока нам не удастся уговорить Лиззи уйти, – сказала Фэйт.
– А может быть, нам просто её развеселить? – предложила Кит.
Фэйт покачала головой.
– Боюсь, её развеселит только возвращение домой. Магические существа обычно очень сильно привязываются к местам, где родились. Они не очень хорошо адаптируются. Такое бывает, когда тебе миллионы лет.
– Но если мы заберём Догона… ему разве не будет плохо из-за того, что мы заберём его от драконихи? – спросила Алита. – Это же источник его магии?
– Если ненадолго, то всё будет в порядке, – ответила Фэйт. – В Догоне достаточно много драконьей магии, чтобы он мог оставаться здоровым и счастливым как минимум целую неделю после расставания с Драккой.
– Постойте-ка, неделю? – встревоженно переспросил Джош. – Куда мы идём? Что мне сказать маме? Я сегодня должен вернуться на ужин к шести вечера! Через восемь часов! Если я опоздаю хоть на секунду, мама будет вне себя. А папа просто ВЗБЕСИТСЯ!
– Спокойно, никто никуда на неделю не уезжает, – сказала Фэйт. – Я надеюсь, что мы со всем этим разберёмся ещё до того, как ваши родные забеспокоятся, куда это вы подевались.
– Моя мама беспокоится, даже когда я с ней, – с полуулыбкой ответила Алита. – Но если мы вернёмся до ужина, то она будет выражать своё беспокойство нормальным голосом, а не криками.
– А куда мы идём? – спросила Кит, чьи родители, наверное, не заметили бы, даже если бы она опоздала на ужин на несколько дней.
– Ну, я думаю, что нам стоит отправиться в Шотландию и разведать тамошнее озеро. Как вам такой вариант? – спросила Фэйт.
Кит решила, что вариант просто отличный и воскликнула:
– Я никогда не бывала в Шотландии!
– Тебе там понравится. Очень много… природы, – улыбнулась Фэйт.
– А как мы туда попадём? – спросила Алита. – Родители вряд ли разрешат мне одной ехать на поезде. Даже с вами, Фэйт, – извиняющимся тоном добавила она. – И это разве не будет дорого?
– Мы не поедем на поезде. Мы попадём туда через книгу! – сказала Фэйт.
– Книгу-портал? – взволнованно спросила Кит.
С помощью этих особых книг волшебники перемещаются из одной библиотеки в другую. Обстановка в каждой такой книге своя, в зависимости от содержания. Одни книги куда безопаснее, чем другие…
– И в какую библиотеку мы попадём? – спросила Алита.
Кит удивилась, как можно интересоваться настолько скучной частью путешествия?
– В библиотеку Инверглой, – ответила Фэйт. – Она недалеко от того озера, где живут русалки – Лох-Лохи.
– А что, возле озёр строят библиотеки? Там, где вообще никто не живёт? – изумился Джош.
– Вроде того, – сказала Фэйт. – Увидишь сам, когда доберёмся.
– А можно взять Догона с нами в Шотландию? – спросила Алита, крепко прижимая к себе маленького пушистого дракончика.
– Да, несомненно, – ответила Фэйт. – Он почувствует себя лучше, как только мы заберём его подальше от Лиззи.
Она встала и подошла к шкафчику под раковиной.
– По-моему, его переноска где-то здесь. Будь он здоров, я бы разрешила ему лететь самому, но сейчас он едва может взмахнуть крылом. Хм-м…
Она вытащила из шкафа какую-то склянку со светящейся жидкостью, туфли на высоком каблуке, банку с краской, подписанную «Противосглазная краска от пикси» и небольшую статую осьминога с драгоценными камнями вместо глаз, прежде чем всё же нашла нужную вещь и сказала Алите:
– Неси Догона сюда.
Алита поднесла Догона к переноске; она была ярко-красной и парила над землёй на небольшой высоте.
– Мне бы пригодилась такая штука для учебников, – восхитился Джош. – Как она работает?
– Довольно простое левитационное заклинание, которое поддерживается кристаллами, вделанными в дно, – ответила Фэйт. – Кристаллы служат чем-то вроде батареек для магии, понимаешь?
– Круто! – воскликнул Джош и что-то записал в блокнотике.
Алита осторожно посадила Догона в чемоданчик. Он тихо заворчал, но сил сопротивляться у него не было.
– Хорошо. А теперь заберём его отсюда, – сказала Фэйт. – Я свяжусь с библиотекарем и сообщу о нашем прибытии. А вы принесите книгу-портал, ладно? В Инверглое порталы такие же, как и у нас, за исключением «Опасных животных».
– Вот и хорошо, – сказал Джош. – Эта книга просто жуть!
Кит прошла к полке с книгами-порталами и открыла её заклинанием, как учила её Фэйт. Она взяла одну из книг, которой ещё не пользовалась раньше, под названием «Что внутри компьютера?». Книга была большой, с яркими картинками и маленькими распахивающимися створками.
Когда Фэйт вернулась после звонка библиотекарю в Инверглой, все были готовы к отбытию. Кит начала читать:
«Компьютеры похожи на библиотеки, но вместо книг они хранят информацию, используя цифры 0 и 1…»
В тот же миг они оказались внутри книжного портала. Эта книга была совсем не похожа на другие порталы: вместо реалистичного пейзажа ребят окружали яркие лучи, как будто они попали в светящуюся клетку. Воздух заполнял писк машин. Кит увидела впереди движущиеся платформы, а вокруг них сновали допотопного вида роботы.
– Вот так компьютер выглядит изнутри? – с сомнением спросила Алита.
– Нет, так он выглядит в воображении Кит, – ответила Фэйт.
– Похоже на компьютерную игру! – заметил Джош.
– Ну, игры есть в любом хорошем компьютере, – сказала Кит и обратилась к Фэйт: – Куда нам идти?
Та показала на движущиеся платформы.
– Сюда. Нам придётся немного попрыгать. Переноска Догона полетит за нами.
Они стали перепрыгивать с платформы на платформу. Это оказалось не слишком сложно. Кит была совершенно счастлива. Она пообещала себе как можно чаще пользоваться этим порталом, путешествуя между библиотеками. Книга о компьютерах куда безопаснее, чем книга «Опасные животные», и при этом не такая скучная, как «Сады мира».
Преодолев движущиеся платформы, они прошли через дверь из яркого света. На следующей странице книги обнаружилась комната с зелёными стенами и зелёным полом, покрытыми серебристой металлической проводкой.
– Это печатная плата! – сказал Джош.