Книга Тени между нами, страница 62. Автор книги Триша Левенселлер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Тени между нами»

Cтраница 62

– Наша хозяйка, леди Алессандра Статос, вторая дочь графа Мазиса.

Придерживаю платье обеими руками и позволяю легкой улыбке украсить мои черты лица, пока спускаюсь по лестнице.

Все головы поворачиваются в моем направлении.

И я знаю, что их впечатляет не только мое потрясающее платье. Я девушка, которая привлекла внимание короля. Девушка, которая заставляет совет следовать ее стратегии. Девушка, которая спасла короля от покушения на убийство.

Я действительно заработала себе хорошую репутацию.

А сегодня вечером Каллиас сделает предложение и всех шокирует.

Он смотрит на меня, пока я осторожно спускаюсь. Платье достаточно широкое, чтобы мои ноги могли свободно двигаться, но из-за длинного подола и каблуков легко споткнуться.

И все же я смотрю на него.

По ответному горячему взгляду я вижу, как сильно Каллиас меня хочет. Это больше не обычное притяжение. Ему просто нужно защититься от нападения. Мы хорошо все устроили. После сегодняшнего вечера у нас обоих будет то, что мы хотим. У него – королева, которая поможет ему управлять советом. Кто-то, кому он доверяет. Единственный человек, которому он доверяет.

А я взамен получаю власть. Возможность править королевством на стороне Каллиаса, пока ему не исполнится двадцать один год. Всего семнадцать месяцев.

Когда я достигаю нижней ступеньки, Каллиас не подходит ко мне.

На самом деле он отворачивается, вовлекая одного из ближайших членов совета в разговор.

Разочарование и раздражение терзают меня, но я удерживаю на лице улыбку.

Думаю начать приветствовать гостей, но только делаю несколько шагов в одну сторону, как те… рассыпаются.

Какого черта?

Может, мне только чудится? Я направляюсь к столу с закусками, думая проверить, как там блюда. Дамы с шелестом спешат прочь, а группа джентльменов прерывает разговор, чтобы отвернуться от меня и найти другое место.

Что с ними со всеми?

Отхожу от стола и расслабляюсь, когда кто-то ко мне приближается. Пока не понимаю, что это мой отец.

– Не припомню, чтобы отправляла тебе приглашение, – говорю я, взяв со стола бокал шампанского.

– Должно быть, позабыла, – отвечает отец. Но как только подходит достаточно близко, чтобы нас не услышали, добавляет: – Я здесь, чтобы спасти тебя, Алессандра.

Я делаю глоток из своего бокала, как будто не слышу его. Отец надеется меня разозлить. Не дождется.

– Ты меня слышала, Алессандра? Я спасу тебя и твою репутацию.

Я опять ничего не говорю.

– Слухи о твоем преступлении распространяются, как лесной пожар, и мы должны уберечь тебя, выдав замуж за влиятельного человека.

Смотрю на отца.

– Слухи о моем преступлении?

– Да, убийство Гектора Галаниса. Все говорят об этом.

Вот почему все вдруг от меня шарахаются. Считают убийцей.

Чертов Фауст. Он знает, что король снял с меня все обвинения, но это не помешало ему распустить язык.

– Не волнуйся, дорогая, – говорит отец. – Быстрый брак даст тебе некоторую защиту. Я разговаривал с виконтом Ториком…

– Отцом Рубена?

– Ты знакома с его сыном? Замечательно. Недавно он разорвал помолвку с дочерью барона. Из вас получится хорошая пара.

Я чуть не выплевываю шампанское.

– Так что, теперь я должна выйти за человека ниже своего статуса?

– У него есть деньги, Алессандра. А раз мой дорогой друг Элиадес за решеткой, мы больше не можем на него рассчитывать.

Ставлю пустой бокал на поднос проходящего мимо слуги. Поворачиваюсь лицом к отцу.

– Итак, для Хризанты нужен не меньше чем герцог, а с меня и будущего виконта хватит. Так?

– Ты вряд ли можешь позволить себе разборчивость, если люди о тебе сплетничают.

Я пугаю своего отца тем, что начинаю смеяться.

– Ты меня не слушаешь. Никогда не слушал, но позволь выразиться ясно. Мне не нужно, чтобы ты меня спасал. Не нужен поспешный брак. У меня есть король, и он помиловал меня за все обвинения. Ты бы знал об этом, если бы хоть когда-нибудь удосужился узнать у меня о ситуации, вместо того чтобы прийти к собственным выводам и решениям. Сегодня вечером он сделает мне предложение, – заканчиваю я.

– Он не спросил моего разрешения.

– Ему не нужно. Он король, и, как я уже сказала, ты не получишь ни цента из казны.

Он пытается заговорить, но я ему не позволяю.

– Нет. Это мой вечер. Моя ночь. Ты ее не испортишь. – Гляжу на пару охранников у стены. Ловлю их взгляды и жестом подзываю к себе.

Отчасти жду, что они не послушают. Но те повинуются. Двое молодых людей с винтовками на плечах идут к нам.

– Да, миледи? – спрашивает один из них.

– Проведите графа с бала. Ему здесь не рады. Если не уйдет добровольно, можете применить силу.

Отец издает смешок.

– Кто ты такая, по-твоему? Королева?

Но двое охранников встают между мной и моим отцом.

– Прошу, милорд.

Отец смотрит на меня с недоумением. И затем, на кратчайший миг, я чувствую, что он наконец-то видит меня. Мои амбиции. Мою хитрость. Мои достижения. Охранники, повинующиеся моим приказам, становятся достаточным доказательством того, что я пыталась объяснить моему отцу уже несколько недель.

Я достигла именно того, чего намеревалась.

И тогда отец, похоже, понимает, что если это правда, то и мои слова о выкупе тоже. Его лицо искажает паника, но охранники крепко сжимают его руки и выводят.

Все в бальном зале наблюдают за спектаклем, хотя ни музыка, ни болтовня не прекратились.

И теперь, кажется, ни у кого больше нет со мной проблем.

Не тогда, когда я могу выбросить их с вечера. Не тогда, когда охранники короля подчиняются моим приказам. На самом деле, меня приветствуют не менее десяти дворян, которые берут напитки и пробуют закуски.

– Удивительная вечеринка. Эти конфеты в форме розовых бутонов? – Рубен берет со стола лакомство и закидывает его в рот. Проглотив, добавляет: – Я готов тебя расцеловать.

– Лучше не на публике, – поддеваю я.

– Серьезно, Алессандра. Спасибо. Знаю, я уже говорил это, но скажу снова. Ты освободила меня от Мелиты. Она покинула дворец, ужасно расстроилась, что помолвка сорвалась, Элиадес ее отверг, а потом его еще и в тюрьму бросили. Я снова свободный человек.

И он еще не знает, что я спасла его от брака со мной.

– Как холостяцкая жизнь? – спрашиваю я.

– Я собираюсь ее отпраздновать, станцевав сегодня с каждой великолепной женщиной в зале. Включая тебя. Оставишь мне танец?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация