Книга Замуж за колдуна, или Любовь не предлагать, страница 17. Автор книги Валерия Чернованова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Замуж за колдуна, или Любовь не предлагать»

Cтраница 17

— Продолжишь в том же духе, — сладко ему улыбнулась, когда он набросил мне на плечи мантилью, — и я превращу твою жизнь в ад.

Кристофер подхватил меня под руку.

— Лори, милая, ты и так в этом уже неплохо преуспела.

— Ошибаетесь, лорд Грейсток. Я ещё даже не начинала.

Но ты не оставил мне других вариантов.

Я взяла сумочку, и мы покинули ресторан.

Глава 7

Всю дорогу до городских владей Грейстоков и я, и он хранили молчание. Разговаривать с Кристофером в таком маленьком замкнутом пространстве, как кэб, могло быть чревато. Например, в пылу разговора я могла попытаться выцарапать ему глаза или он, испытав острое желание стать вдовцом, выпихнул бы меня из мчащегося на полной скорости экипажа.

Вариантов было немало.

Хальдорская знать предпочитала жить в центре столицы, но Кристофер и здесь отличился: облюбовал для себя особняк на окраине Инвернейла. Старый дом в конце широкой, обсаженной вишнёвыми деревьями улицы, выглядел впечатляюще: тёмный, мрачный, он казался заброшенным и необитаемым. Ему явно не хватало изящества и блеска Уайтшира. А ещё хорошего садовника — вон во что клумбы превратились.

Кованая ограда чёрным кружевом оплетала старый дом, и где-то на крыше уныло поскрипывал флюгер.

— Так вот она какая, холостяцкая берлога его светлости, — протянула я, выходя из экипажа и обозревая старинное здание, сурово глядевшее на меня тёмными провалами окон.

— Нравится? — Кристофер отпустил мою руку.

— Тебе подходит.

— Говорят, в этом доме раньше водились призраки, — толкая калитку, отреагировавшую на его прикосновение недовольным скрипом, проинформировал меня Кристофер.

— Как бы тебе в скором времени к ним не присоединиться, — тихонько проворчала я.

— Ты что-то сказала?

— Говорю, очень колоритное место. Готика так и прёт из всех щелей.

Мощёная дорога привела нас к крыльцу, обрамлённому четырьмя колоннами. Они удерживали веранду, полукругом нависавшую над парадным входом. Наверное, на неё можно попасть из хозяйской спальни.

О которой я думать точно не стану! Лучше сосредоточусь на насущном: на том, как пережить вечер с этим… человекомужем. Пусть говорит всё, что хочет мне сказать, и я пойду спать. В Монтруар.

О совместной жизни под одной крышей не могло быть и речи. Это я даже не стану обсуждать.

В холле, таком же мрачном и тёмном (даже бра на стенах не спасали положение) нас встречал пожилой дворецкий. Поклонился хозяину, вежливо поприветствовал его гостью и поинтересовался, желаем ли мы отужинать.

— Да, пожалуйста, Альберт, — начал было Кристофер.

Но я его перебила:

— Лучше принесите в гостиную каких-нибудь закусок. Долго наслаждаться обществом мистера Грейстока, увы и ах, у меня не получится.

Кристофер прожёг меня взглядом, таким, что даже до костей добрался, но при дворецком развивать полемику не стал. Кивнул и сказал:

— Как будет угодно леди.

Смотрите, какие мы вежливые.

Поклонившись, дворецкий не спеша двинулся на кухню, а мы прошли в гостиную. В доме было прохладно, поэтому затопленный камин пришёлся очень кстати. Скинув мантилью, я не без интереса огляделась. Минимум мебели: диван, два кресла, кофейный столик, заваленный газетами. В углу обнаружился сервант орехового дерева, резкие очертания которого смягчал густой полумрак. Перед камином темнела шкура медведя. Ни одной вазы с живыми цветами, ни одной картины. Так только, на жардиньерке в дальнем углу пылилось несколько семейных портретов.

Интересно, для леди де Морвиль там тоже нашлось место? Отсюда не разглядеть.

— Здесь даже не пахнет духом Эдель, — заметила я, устраиваясь в кресле и ожидая, когда Кристофер плеснёт мне в бокал бренди.

— Она здесь никогда и не бывала, — ответил он, колдуя над бокалами.

— Любовницы?

— Что любовницы? — не понял Грейсток.

— Ты их сюда приводил?

— Вообще-то я собирался стать семейным человеком. — Он тихо усмехнулся. — И таки стал им.

Меня аж передёрнуло.

— Когда ты со мной, не смей произносить это слово.

— Какое? — Приблизившись ко мне, Кристофер протянул бокал.

— Семья. Налагаю на него строжайшее вето.

На миг наши пальцы соприкоснулись, и меня передёрнуло снова. Ну или прошило током. Подозреваю, это одно и то же.

— А когда-то ты этого хотела. — Кристофер занял соседнее кресло возле камина, так, что теперь мы сидели друг напротив друга, словно дуэлянты, вместо пистолетов (жизненно необходимых мне в эти мгновения) держащие в руках бокалы.

— Когда-то я была не в себе.

По лицу его светлости пробежала тень, но он быстро справился с эмоциями, снова принял невозмутимый вид и проговорил: 

— Так вот, благодаря гипнозу я всё вспомнил. Хочешь, завтра отвезу тебя в управление? Много времени сеанс не займёт.

Стоило только подумать о том, что должна буду вспомнить, как я покачала головой:

— Нет, спасибо. Не горю желанием.

— А ночью очень даже горела, — заявил этот наглец, беззастенчиво скользя по мне взглядом.

— Вмазать бы тебе.

Наше непринуждённое общение прервало появление служанки. Пока она, переложив газеты на диван, расставляла на столике незамысловатые угощения, я смотрела куда угодно, но только не на Грейстока. Любовалась тарталетками, пылью на каминной решётке, вышивкой на собственной юбке. Всё лучше, чем смотреть на это чудовище, продолжавшее бесцеремонно меня разглядывать.

— Уже и забыл, насколько ты красива, Лорейн, — негромко проговорило чудовище, когда за служанкой закрылась дверь.

— Не отклоняйся от темы, — я потянулась за тарталеткой. Есть хотелось неимоверно. Наверное, всему виной стрессы, вернее, один большой стресс в лице Грейстока.

Кристофер протянул к пламени ноги.

— Знаю, ты этого не хочешь, но нам придётся жить вместе. Ты должна постоянно быть у меня на виду. Для твоей же безопасности.

— И для твой репутации, — я хмыкнула. — Лучше поговорим о разводе.

— У магов не бывает разводов, — Грейсток помрачнел ещё больше.

— Я не маг, а значит, мне плевать.

— Как же с тобой будет сложно, — вздохнул безнадёжно, после чего залпом опрокинул в себя крепкий напиток. — Хорошо! Предлагаю компромисс: раз ты не хочешь переезжать ко мне, я переберусь в Монтруар.

— Решил попробовать себя в роли альфонса?

— Скорее, в роли внимательного и чуткого мужа, — съязвил этот… муж. — Для меня мотаться из пригорода на работу не проблема. А ты продолжишь возиться со своими лошадьми.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация