Книга Спецназовец. За безупречную службу, страница 87. Автор книги Андрей Воронин

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Спецназовец. За безупречную службу»

Cтраница 87

Как ни странно, сознания Анатолий Павлович не потерял и не только увидел, но и с первого взгляда узнал вышедшего из темноты человека.

— Отбегался, мусор, — потирая ушибленный кулак, с мрачным удовлетворением констатировал Спец. — Молись, если умеешь. Только часы сперва отдай.

— Ча… часы? — не поверил своим ушам Сарайкин. Мысль о банальном гоп-стопе в стиле незабвенного Зуды до сих пор как-то не приходила ему в голову.

Часы, подумал он. Вот оно что: часы! Ну правильно, деньги-то оказались липовыми, а возвращаться с разбоя с пустыми руками обидно…

Так, может, обойдется?..

Он зашарил непослушными пальцами по левому запястью, нащупывая застежку браслета.

— Не эти, кретин, — нетерпеливо произнес Спец.

— Не эти? А…

— Не дури, Сарайкин. — В лунном свете блеснул вороненый ствол пистолета, и обведенный кружком сизого металла пустой зрачок дула уставился полковнику в лицо. Зрелище было, в общем-то, знакомое, но впечатление на сей раз произвело неожиданно свежее, острое и неизгладимое. — Умереть тоже можно по-всякому, так что косить под пингвина не советую.

Капитулировав, полковник запустил руку во внутренний карман куртки и, вынув оттуда, швырнул в Спеца золотые часы генерала Камышева. Даже не успев ни о чем толком подумать, он сделал бросок с таким расчетом, чтобы часы упали на пол. Шанс, который это могло ему дать, был невелик, но все-таки это был шанс.

Легко присев, Спец ловко поймал часы на лету в нескольких сантиметрах от пола. Ствол пистолета при этом не отклонился ни на йоту, и полковник понял, что так называемый шанс был просто последним призрачным облачком пыли, взлетевшим над руинами рухнувшего воздушного замка.

— Ну, — сказал Якушев, — молиться-то будешь?

— Не имеешь права, — хватаясь за соломинку, пробормотал Сарайкин. И, едва осознав неуместность и бессмысленность этого заявления, задал столь же бессмысленный вопрос: — За что?

К его удивлению, Спец ответил.

— Да уж, наверное, не за папочку с проектом «Борисфен», — иронически заявил он, при свете луны разглядывая именную гравировку на задней крышке корпуса часов. — Скажем так: за безупречную службу.

Сарайкин вспомнил, что именно такая надпись красуется на краденом хронометре, и хотел что-то сказать, но не успел: широкое, как железнодорожный тоннель, дуло с грохотом изрыгнуло прямо ему в лицо сноп рыжего пламени, и должность начальника областного управления внутренних дел в мгновение ока вновь стала вакантной.

* * *

Гигантская туша аэробуса тяжело стронулась с места, пробежала, набирая скорость, по бетону взлетной полосы и неожиданно легко поднялась в воздух. Шасси начали убираться, приобретя отдаленное сходство с поджатыми лапами большой хищной птицы; лайнер поднимался все выше, распластав широкие крылья и волоча за собой дрожащий, струящийся шлейф раскаленного газа, пока не превратился в темную точку, быстро затерявшуюся в блеклой голубизне ясного сентябрьского неба.

— Летчики-пилоты, бомбы-пулеметы, вот и улетели в дальний путь, — дурашливой скороговоркой прокомментировал это событие Юрий Якушев. — А когда вернетесь — я не знаю, скоро ли… Только возвращайтесь хоть когда-нибудь.

«Это Гайдар, — неожиданно для себя вспомнил Михаил Васильевич Горчаков. — «Тимур и его команда», кажется. Какой только чепухи ни хранит наша память! Того, что тебе позарез нужно, в ней, бывает, днем с огнем не найдешь, а всякая ерунда наподобие анекдота о сантехнике с цветком за ухом всегда под рукой, на самом верху. Впрочем, что касается данного конкретного анекдота, тут все правильно: некоторые вещи всегда плавают поверху…»

— Насчет возвращения я как-то сомневаюсь, — своим глубоким оперным басом заметил генерал Алексеев. — Насколько я знаю своих коллег в Пхеньяне, с чувством юмора у них туговато, и эту шутку они вряд ли оценят по достоинству.

— Извините, что вмешиваюсь в ваш разговор, — сказал Горчаков. — Не в обиду вам будь сказано, со стороны создается совершенно определенное впечатление, что вы оба попросту бредите. Один цитирует классиков советской детской литературы, другой рассуждает о чувстве юмора северокорейских генералов… О какой шутке вы говорите? И где этот ваш шпион? Надеюсь, его задержали?

Якушев молча ухмыльнулся и опять повернулся к стеклянной стене терминала, наслаждаясь видом на летное поле и предоставив старшему по званию разъяснять гражданскому населению тонкости текущего момента.

— Напрасно надеетесь, — сказал Ростислав Гаврилович, иногда считавший полезным для дела примерить маску прямолинейного до грубости служаки. Эта маска — как, к слову, и любая другая, — смотрелась на нем вполне органично, и человек, не имевший счастья лицезреть его превосходительство в иных ипостасях, вполне мог поверить, что в мозгу у него всего одна извилина, да и та представляет собой след от околыша генеральской фуражки. — Господин Ван Линь Хао благополучно прошел зону паспортного и таможенного контроля и в данный момент находится в воздухе на борту самолета, который мы с вами только что проводили.

— Как — на борту? — ахнул Горчаков. — А папка? Папку у него хотя бы изъяли?

— Изъятие папки невозможно без задержания господина Хао, — объяснил Алексеев, — каковое задержание неизбежно повлекло бы за собой массу нежелательных последствий, тяжесть которых несопоставима с ценностью материалов по проекту «Борисфен».

— Что вы несете околесицу?! — взбеленился Михаил Васильевич. — Какие еще нежелательные последствия? По-вашему, бывают последствия, более тяжелые, чем появление на вооружении у Северной Кореи ядерных баллистических ракет?

— Или у Ирана, — хладнокровно уточнил Ростислав Гаврилович. — И не надо так кричать, люди же кругом… Я, в отличие от вас, не склонен ставить ядерное равновесие на планете в прямую зависимость от увезенной господином Линь Хао папки. Не «Борисфен», так что-нибудь другое найдется… Тот же Ван Линь Хао и найдет, он признанный специалист как раз по этой части.

— Я понял, — внезапно сделавшись спокойным, произнес Горчаков. Голос у него теперь был сухой и холодный, как дуновение январской вьюги. — Вы отпустили его и позволили вывезти бумаги за деньги. Господи, какой же я болван! Это же очевидно, мы ведь в России!

— На вашем месте я бы воздержался от таких смелых обобщений, — демонстративно глядя на часы, проворчал Ростислав Гаврилович. — Россия — очень большая страна, и люди в ней живут разные…

— Только наверху всегда почему-то оказывается одно и то же, — озвучил свою недавнюю мысль Горчаков.

— Это тоже спорное утверждение, — рассеяно, явно уже переключившись мыслями на какой-то другой предмет, заявил генерал, — но у меня, к сожалению, нет времени на подобные дебаты. Валяй, — обратился он к Юрию, — заканчивай тут. В конце концов, идея была твоя, да и исполнение по большей части тоже. Подбрось господина Горчакова до города и можешь отдыхать. Всего хорошего, — попрощался он с Горчаковым, сопроводив свои слова коротким суховатым наклоном головы.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация