Книга Рот, полный языков, страница 7. Автор книги Пол Ди Филиппо

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Рот, полный языков»

Cтраница 7

Ночь уже вступила в свои права. Бетонные стены подземного гаража блестят от осевшей влаги, здесь стало ещё холоднее. Кер­ри поспешно захлопывает за собой дверцу машины и называет адрес. Шофёр сидит с каменным лицом, как будто ему поручено доставить не человека, а картонную коробку. Весь недолгий путь Керри отрешённо смотрит в окно, словно составляя в уме реестр многочисленных непотребств равнодушного мегаполиса. Она не успевает пройти сквозь разбитую дверь, как сыто урчащий лиму­зин срывается с места, оставив после себя мёрзлое облако вы­хлопных газов. В тесном подъезде на сей раз пусто - никаких нищих.

На первый взгляд крошечная квартирка лишена признаков жизни, как пустая раковина, брошенная на берегу. Автоматиче­ский ночник на кухне героически борется с темнотой, отбрасывая бесполезный свет на гладкую поверхность стола. Как и следовало ожидать, пятёрка, которую Керри подсунула под пузырьки с таб­летками, исчезла. Однако исчезли и сами пузырьки.

- Я их толкнул на углу.

Голос Танго, злобный и пропитой, доносится из угла гости­ной, где стоит его любимое кресло с цветастой обивкой, бесформенное, больше похожее на болотную кочку. Керри пересекает тускло освещённую комнату и опускается на широкий подлокот­ник. Положив руку на жёсткие волосы Танго, откидывает их со лба.

- Да ты уже совсем хороший, - устало говорит она. - Зачем? Что на тебя нашло?

- А тебе не всё равно? - фыркает он. - Являешься чёрт знает когда... Один хрен. Я никогда не вылечусь, ни я, ни кто другой. Столько бабок угрохано на эти таблетки, а толку от них, как от пальца в жопе. Лучше уж без них.

- Ну что ты наделал! - Керри готова разрыдаться. - Ты дол­жен сейчас же пойти и забрать их назад! Пожалуйста!

- Ничего я тебе не должен, сука! Понятно? - взрывается Тан­го. Внезапно его мощная лапа оказывается у Керри под юбкой. - Даже трусы не сменила, блядища, прямо со случки, так и капает!

- Нет, Танго, что ты...

Иссохшие от болезни, но ещё сильные руки Танго обхваты­вают её талию железным обручем. Он вскакивает на ноги.

- Мне, может, и недолго осталось, но я тебе напомню, с кем ты должна трахаться!

- Танго, не надо... - Керри пытается вывернуться, но тщетно. Он поднимает её и несёт в спальню. Свет уличных фонарей, про­бивающийся сквозь жалюзи, лежит полосами на полу и мебели. Танго грубо кидает её на смятую постель и расстёгивает брюки.

Керри пытается говорить рассудительно, но голос её срывает­ся от страха.

- Я не против, Танго, но тебе надо предохраняться, тем более что ты с утра ничего не принимал...

- Хрена лысого! Думаешь, я полезу туда, где побывал твой хахаль?

- Нет, Танго, нет!!! - Керри в панике пытается сползти с мат­раса.

Рот, полный языков

Он рывком разворачивает её и швыряет обратно, лицом вниз. Одной рукой прижимает голову к подушке, другой - сдирает тру­сики. Керри судорожно всхлипывает. Оседлав её, Танго обнажает свой возбуждённый пенис. В полосе холодного света хорошо видны шишковатые рубцы, похожие на церемониальные шрамы. Он плюёт на руку, смачивает член и с силой вводит его Керри в задний проход. Массивная головка больно растягивает узкое мышечное кольцо, лишь задетое во сне остроконечным пенисом ягуара. Грубые толчки продолжаются, к счастью, недолго. Танго кончает и поднимается на ноги, оставляя Керри лежать на кровати. Её тихие рыдания заглушаются визгом застёгиваемой молнии.

- А теперь вали отсюда!

Керри перестаёт всхлипывать.

- Как? Ты что, Танго?

- Выметайся, я сказал! А то пинками вышибу!

- Куда же я пойду?

- К своему любовничку!

- Я не могу. Он не мой...

Подскочив к туалетному столику. Танго одним движением сметает на пол косметику и фотографии в рамках.

- Вали, я сказал! Или ты ждёшь, когда у меня опять встанет?

Керри молча смотрит на него - задыхающегося, растрёпанно­го, сгорбленного. Недоверие на её лице постепенно сменяется мрачной покорностью. Болезненно морщась, она слезает с крова­ти. Один чулок сполз и висит складками. Она даже не подходит к гардеробу, где остались её вещи, а просто подхватывает пальто, сумочку и молча выскальзывает из квартиры, чувствуя себя, как узник, который отбыл долгий срок заключения и теперь идёт навстречу внезапно обретённой свободе, ещё не зная, как встретит его чужой враждебный мир.

На лестнице она останавливается, чтобы подтянуть чулок. Ру­ка окрашивается кровью. «О Боже, только не сейчас!» Порывшись в сумочке, Керри находит смятый гигиенический пакет, разрывает его и поспешно засовывает под трусики прокладку, забыв даже оглянуться по сторонам.

В подъезде снова никого нет. Керри выходит на пустынный ночной тротуар и, запахнув поплотнее тонкое пальто, шагает прочь от осквернённого и потерянного дома.

На полпути к своему единственному убежищу она замечает одинокую фигуру в военной форме. Понимая, что прятаться поздно, Керри останавливается, держа руки подальше от карманов. Солдат быстро направляется к ней, держа оружие на изготовку. Молодой, чернокожий, он выглядит в форме неловко, ви­димо, призван на службу совсем недавно. Грубые черты лица под шлемом вызывают в памяти языческого божка, вырезанного из черного дерева. Нашивка на груди гласит: РЯДОВОЙ ШАНГОЛЬД.

Не смея пошевелиться, Керри дрожит от холода под тонким пальто.

- Документы у меня в сумочке, - дрожащим голосом произ­носит она.

- Заткнись. Пошли со мной.

- Как, почему? Погодите, а где ваш напарник?

Солдат хватает её за руку.

- Заткнись, я сказал! - Он толкает её перед собой, и Керри, спотыкаясь, подчиняется. Через десяток шагов перед ними открывается тёмный зев подворотни. Сильный толчок в спину - она влетает в сырой смрадный туннель, гулко ударившись о высокий мусорный бак. Ремешок с треском лопается, сумочка отлетает в сторону. Повернувшись. Керри видит, что солдат закинул ружьё на плечо.

- На колени!

- Нет, я не...

Он кладёт тяжёлые руки ей на плечи, и Керри приходится подчиниться. Острые камешки больно впиваются в колени, защищенные лишь тонкими чулками, ноги утопают в мелком мусоре. Грубо схватив женщину за волосы, солдат приближает её лицо к ширинке своих брюк, потом расстёгивает ремень и молнию.

Нижнего белья на нём нет - длинный тёмно-коричневый пенис свободно свисает из волосяного гнезда поверх сморщенной мо­шонки. Большой палец с грязным обломанным ногтем поднимает головку члена и подводит вплотную ко рту Керри, два других пальца той же руки сноровисто раздвигают челюсти, больно ца­рапая дёсны. Сдерживая тошноту, Керри послушно принимает на язык зловонную разбухающую плоть. Омываемый горячей слю­ной, фаллос быстро расширяется и твердеет, заполняя рот. Чёр­ный человек начинает работать бёдрами, крепко держа свою до­бычу за волосы. Член скользит взад-вперёд, голова Керри качает­ся в такт движениям, как у марионетки. Чтобы не упасть, ей при­ходится держаться за волосатые ляжки мужчины. Темп всё уско­ряется, слышны глухие стоны, он вот-вот кончит. Наконец член рывком выходит, Керри инстинктивно отворачивается, и струя пахучей спермы выстреливает ей в висок, испещряя серебристо-молочными озёрами багровый континент родимого пятна и ло­жась капельками ртути на длинные густые ресницы.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация