— Я вообще-то спрашивала про герцогиню Масур, — немного вспылила королева. — Вы предлагаете мне оставить все, как есть? Она ведь скоро и на меня поднимет руку.
— Это твой дар! — презрительно напомнил заяц. — Ты такая дура, что не можешь совладать с этой девицей? Укажи ей место, если боишься смерти. У неё, видимо, мозгов больше чем у тебя. Если бы она хотела убить и тебя, ей бы это не помешало.
— Вы предлагаете просто сидеть и ждать? Господин, меня окружают враги, скоро нападет империя, а еще эта шлюха Алекса…
— Ты получила власть, о которой мечтала, — напомнил заяц. — Это ты хотела трон. Напомнить, кто мечтал надеть корону? Радуйся, королева, у тебя есть власть, которой ты была наделена. А ведь я мог выбрать кого-то другого… подходящих кандидатов достаточно. Решай свои проблемы, Роксана, иначе я выберу кого-нибудь другого. Того, кто не разочарует меня.
— Я лишь прошу помощи, — взмолилась королева. — Позвольте мне хотя бы убить герцогиню…
— Нет! — еще сильнее рассердился заяц. — Карл Масур не простит тебе смерть своей жены. Хочешь, чтобы южный фронт отвернулся от короны? Ты совсем из ума выжила. Не трогай Алексу Масур, королева.
— Карл Масур служит мне! Он никогда не предаст меня из-за какой-то девицы. Я поговорю с ним.
— Ты дура, Роксана, — вздохнул заяц. — Хочешь поговорить с герцогом об убийстве его жены? Можешь, конечно, рискнуть. Но если это нарушит мои планы, я лично тебя задушу. Ты меня поняла?
— Выходит, она хотела убить меня. Хорошо, что заяц за меня заступился. Я уверена, что Карл не простил бы моё убийство, но умирать не хочется.
Зал королевского дворца и все гости снова начали тонуть в голубой жидкости.
***
Герцогиня увидела самую, пожалуй, позднюю версию самой себя, выходящей из зала совета. В этот день королева застрелилась. А раз уж Алекса Масур покинула зал совета, королева застрелиться уже через пару минут. Не теряя ни минуты, герцогиня прошла через закрытую дверь и тут же увидела королеву, разговаривающую с темным силуэтом.
— Я убью эту тварь! — презрительно заявила королева.
— Убьешь? — ухмыльнулся неизвестный. — За что? Герцогиня права на твой счёт, Роксана. Ты тупая шлюха, забеременевшая раньше положенного срока. Кто тебя потянул в постель карлика, дура?
— Я пыталась заключить мир! — прорычала королева.
— Так? — засмеялся неизвестный. — Ты совсем дура? Роксана, ты спала со своим отцом много лет. Думала, карлика заинтересует испорченная девица? И где сейчас карлик? Дай угадаю, он сбежал…
— Это ведь твоё королевство, Ивар! — прокричала Роксана Остин. — Я делала все, что ты мне приказывал. Все твои планы были исполнены благодаря мне. Но когда пришло время, и я попросила помощи, ты пришел сюда, чтобы поиздеваться? Знаешь что? К чёрту твои планы, Ивар Остин. Я всем расскажу, что ты тут задумал, ублюдок. Если Алекса Масур расскажет всё людям, а ты мне не поможешь, я сделаю все, лишь бы ты сгинул вместе со мной.
— Рассказывай… — вздохнул тот, кого королева назвала Ивар.
Когда королева отвела взгляд на дверь, будто бы заметив там кого-то, Ивар схватил со стола пистоль, свернул Роксане шею, вложил ей оружие в руку и нажал на курок. Ивару Остину хватило всего несколько секунд, чтобы скрыться через потайной ход за шкафом, прежде чем в зал совета вошла стража, Диор де Сатир и архиепископ.
— Значит, Роксана не собиралась умирать. Ей помог этот Ивар Остин, который живет в твердыне Гордон. Как сказал Карл, он вероятный претендент на трон королевства Шарджа. И у этого Ивара есть какой-то план, из-за которого он скрывался в тени, дергая за нитки саму королеву, используя её, как свою марионетку.
ЧАСТЬ ДЕСЯТАЯ: В КРУГУ СЕМЬИ
Карл Масур не успел пробыть дома больше дня, как по королевству Шарджа прошла весть. Последний герцог из рода Остин умер, а его место занял бастард Ивар, в чьих жилах течет кровь варваров.
Пока Диор де Сатир пытается заключить шаткий мир с империей Шадаш-Тарза, Ивар Остин начал собирать сторонников. Не успел закрепиться один мир, как на устах людей пошла молва о гражданской войне за корону и трон Шарджа. Положение усложнялось тем, что в войне с империей сгинули многие семьи, а герцогов осталось всего трое. Таким нелепым образом судьба королевства оказалась в руках Карла Масура, решающего участь не только королевства, но и материка и судеб всех подданных.
Телохранитель герцогини
***
Выбравшись из своей спальни впервые за несколько дней, герцогиня спускалась по лестнице медленно, придерживая теплое шерстяное одеяло из овечьей шерсти, изготовленное специально для зимы, но никак не подходящее для теплого лета. Когда каменные ступени закончились, Алекса прошла по коридору, соединяющему зал с лестничными пролетами по обе стороны твердыни, обустроенные так намеренно на случаи осады.
Как раз таки из зала доносилось озорное веселье, способное разбудить даже покойника, которому непременно захочется присоединиться к всеобщему распитию алкогольных напитков. Веселье шло полным ходом, и герцогиня была рада увидеть счастливые лица людей, разделяющих ужин герцога Масура. Но все резко стихло, стоило маленькому Говарду увидеть свою сестру герцогиню. Может быть, это был Тобис — Алекса все ещё путала своих братьев близнецов, потому что, как и говорила Жасмин, они похожи друг на друга, словно две совершено одинаковые капли воды.
Маленький брат ткнул отца в бок, чем заставил всех гостей обратить внимание на укутанную в одеяло герцогиню.
— Дорогая, тебе уже лучше? — заботливо спросил Карл.
Улыбаясь собравшимся за столом гостям, Алекса обвела всех их взглядом. Рядом с отцом сидели Тобис и Говард. Напротив бывшего графа восседал епископ Элиот — тот единственный, кто не был рад возвращению герцогини Масур, а рядом с ним была Ливия, оставившая этим вечером службу в храме. Главное место за столом, разумеется, занял Карл Масур. Больше всего Алексу возмутил тот факт, что её место заняла какая-то женщина, одетая не по-женски.
Незнакомка, сидящая по правую руку от мужа, была одета в какие-то кожаные, облегающие упругие формы фигуры бриджи и в кожаную безрукавку, подвязанную плотным шнуром на груди. Она, хотя и была ровесницей Алексы Масур, фигурой походила на мужчину — короткие каштановые волосы не были ухожены, поэтому выглядели очень растрепанными и неопрятными, да и грудь её далека от совершенства, — потому что была едва заметна. На левом боку у неё висели ножны, а оружие — длинная красивая шпага, лежала на столе, готовая в любой момент вступить в бой.
Тина
Герцогиня, проходя за спинами собравшихся людей, хлопала ресницами, пытаясь не показывать своей злости к той, которая заняла её место. Может быть, эта женщина не знает о том, какие порядки в королевстве Шарджа?