Книга Помощник хирурга, страница 50. Автор книги Патрик О'Брайан

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Помощник хирурга»

Cтраница 50

— Я не ждал вас раньше утра, сэр, — воскликнул раздосадованный капитан Дрейпер. — Адмирал говорил про утренний прилив.

— Извините, капитан, — ответил Джек, — но я намерен воспользоваться этой высокой водой. Прошу вас собрать команду на корме.

Завывания и свист боцманских дудок, приказ «шляпы долой» и Джек подошёл к гроту.

Дрейпер держал для него фонарь, а он читал сильным голосом: «Комиссионерами Лорда Верховного Адмирала Великобритании, Ирландии, всех колоний Его Величества и проч., и проч. Джон Обри, эсквайр, сим назначается капитаном корабля его величества «Ариэль». Данными нам силой и властью, названному капитану поручается незамедлительно направиться на борт корабля его величества «Ариэль» и взять его под командование, требуя от офицеров и команды, принадлежащих сему судну, чтобы они исполняли свои различные обязанности со всем надлежащим уважением и послушанием вам как их командиру. Дабы вы также выполняли Военно-Морской Устав, равно как приказы и указания, полученные от любого вышестоящего Офицера на Службе Его Величества. Посему ни вы, ни ваши люди не должны дрогнуть перед лицом опасности.

Тем самым вы получаете назначение...»

Он читал дальше. К моменту, как он закончил, команде казалось, что «Ариэль» из шлюпа превратился в ранговый корабль с капитаном Дж. Обри, не подчиниться приказам которого равносильно смерти.

— Мне жутко неудобно спихивать вас вместе с гостями за борт, — сказал он бедняге Дрейперу, и во весь голос прокричал: — Сниматься с якоря!

— Сниматься с якоря! — проревели боцман и его помощники, повторяя приказ, хотя его и так было слышно на всем корабле и даже далее — до «Индомитабля», пришвартованного в двух кабельтовых с наветренного борта.

— Джек Обри готовится к отходу, — заметил первый лейтенант «Индомитабля», обращаясь к штурману. — Ставлю бутылку портвейна, что увидим небольшой фейерверк ещё до того, как они пройдут Маус.

— Счастливчик Джек Обри всегда был охоч до пушек, — отозвался штурман.

Пока члены команды занимали свои места, а плотники крепили вымбовки, Джек попросил Дрейпера представить офицеров. Все они стояли неподалёку: первый лейтенант Хайд, второй лейтенант Фентон, штурман Гриммонд и остальные. Дрейпер поспешно назвал каждого — ему не терпелось очистить свою каюту и проводить притихших гостей. Перво-наперво Джек сказал, что рад всех здесь видеть, попросил Дрейпера передать смиренные извинения дамам, добавил: «Продолжайте, мистер Хайд», — и занял своё место рядом соштурвалом. С этой позиции он внимательно наблюдал за суматохой, поднятой собиравшимися гостями.

Под его пристальным взором команда действовала особенно чётко, выполняя обязанности с рвением, которое вряд ли можно было увидеть под началом юного мистера Дрейпера. О

грядущем появлении капитана Обри на борту они знали с того момента, как флаг-лейтенант доставил на судно балтийского лоцмана вместе с приказами для капитана Дрейпера — распространяемые капитанским буфетчиком новости разлетелись по всему шлюпу менее чем за пару минут — и хотя многие из «ариэльцев» были салагами или юнгами, на борту всё же имелось достаточно вояк, чтобы поведать о репутации Джека Обри как боевого капитана, тогда как трое или четверо, ходивших с ним, плели небылицы: будто он ест огонь на завтрак, полдник, обед и ужин, а лодырей обыкновенно собирает вместе, суёт в бочку и бросает за борт, проделывая подобные штуки без особых помех. Новый капитан владеет капиталом в сотню тысяч фунтов, даже две, — ворочает миллионами, сделанными на призах, а разъезжает в экипаже с шестёркой лошадей. И им жаль тех бедолаг, что служили под его началом и тратили на выстрел больше сорока секунд или промахивались мимо цели. Все, кто чувствовал за собой грешок, наваливались на вымбовки под отрывистый свист боцманской дудки и следили за ним, следили с опаской, ведь капитан, молча стоявший рядом с нервничающим мистером Хайдом, и правда выглядел весьма грозно. Казалось, что в сумерках его фигура затмевает сам свет, а он сам вовсе не находится в хорошем расположении духа, несомненно имеет привычку командовать и обладает авторитетом.

Швартов правого борта отдали. Ютовые, морские пехотинцы и большинство марсовых усердно трудились. Остальные травили канат через клюз левого борта. Рулевые и баковые укладывали пропахший речной грязью канат. Кат-лопарь был осмотрен, фиштали отпущены.

— Якорь встал, сэр — прокричал второй лейтенант с полубака.

— Поднять и вывесить якорь для обсушки, — ответил мистер Хайд, всё ещё волнуясь, затем бросил нервный взгляд на Джека. — Я имел в виду поднять и обсушить якорь перед вывешиванием.

Лучший становой якорь «Ариэля» вынырнул из пучины. Кат был закреплен за кольцо.

Матросы навалились на конец, со сноровкой бывалых моряков пропустив его через шпиль. Почти сразу судно начало двигаться навстречу малому якорю, шпиль постоянно крутился.

— Якорь чист! — раздался крик и впервые новый капитан решил вмешаться. — Навались, — прокричал он голосом, явно рассчитанным на корабль побольше. — Почетный караул к трапу. — Он видел, что Дрейпер уже готов и хотел, чтобы тот сошёл за борт как положено, хотя бы это и стоило ему потери нескольких драгоценных минут прилива.

Под вой боцманской дудки Дрейпер, с глазами на мокром месте, так и поступил, его угрюмые гости молча сидели в шлюпке.— Отчаливаем! Поднять паруса! — прокричал Джек в тот самый миг, когда шлюпка отвалила и направилась к берегу. Марсовые ринулись к вантам, промчались по реям, отпустили сезни и замерли в готовности ставить паруса.

— Отпустить. Отдать шкоты. Эй, на фалах — тяни же, тяни! крепи!

Реи пришли в движение, шкоты закрепили на корме, трепещущие было паруса натянулись и «Ариэль», раскачиваясь, сорвал якорь с грунта. На шпиле энергично выбрали последние сажени каната и малый становой якорь взяли на фиш как раз в тот момент, когда шлюп, направляясь прямиком в море вместе с уходящим отливом, с наветра на дистанции броска галеты прошёл мимо «Индомитабля», протиснувшись между кораблём и его соседом.

— Хорошо пошли, — сказал рулевой «Индомитабля».

— Пройти с наветра от нас — это просто дерзость, — заметил первый лейтенант. — Могли ведь попортить свежую краску, стоило чуть недосмотреть за якорем.

Несколькими мгновеньями позже на «Ариэле» распустили брамсели.

— Приведите меня к банке Маус, мистер Гриммонд, — сказал Джек. — При низкой воде там вечно наткнёшься на какой-нибудь мусор.

До этого самого момента Стивен, Ягелло и королевский посыльный смиренно стояли в стороне у кормового флагштока, словно часть груза. Джек позвал первого лейтенанта, представил его и сказал:

— Мистер Хайд, мы должны разместить этих джентльменов с максимальным удобством.

Доктор Мэтьюрин может воспользоваться моей каютой, но вам придётся найти место внизу для ещё двух коек.

Хайд, казалось, обеспокоился ещё больше. С почтительной, но безрадостной улыбкой он сказал, что сделает всё возможное, но «Ариэль» всё же гладкопалубный корабль.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация