Книга Потерянные мемуары Джейн Остин, страница 8. Автор книги Сири Джеймс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Потерянные мемуары Джейн Остин»

Cтраница 8

— Молюсь, чтоб все сложилось по-другому. Ведь что тогда станет с нами? Мы не можем себе позволить отдельное жилье. Вновь наносить долгие визиты друзьям и переезжать от одного твоего брата к другому? Я этого не вынесу.

— Я тоже, — вздохнула я. — Ах, мама! Я не хочу показаться неблагодарной: Фрэнк и Мэри очень гостеприимны, и мы проводим время не без приятности. Но здесь так мало тишины и никакого уединения. Разве вы никогда не мечтали о собственном доме?

— Денно и нощно, — грустно призналась матушка. — Но я стараюсь не думать об этом. Что толку? Мэри довольно мила, а их ребенок чудо как хорош. Нам повезло, что у нас есть крыша над головой, вот и все.

— Если бы только я могла заработать денег! Как несправедливо! Мужчина волен выбрать занятие и посредством упорного труда приобрести богатство и уважение, в то время как мы, бесконечно зависимые, вынуждены сидеть дома. Это унизительно!

— Так устроен мир, Джейн. Лучше принять все как есть и жить, как живется, ведь ничего нельзя изменить.

Матушка поймала мой взгляд в зеркале над туалетным столиком.

— Конечно, все было бы иначе, если бы только…

— Если бы только что? — тихо спросила я, хорошо понимая, что она намерена сказать.

— Если бы только ты или Кассандра вышла замуж.

Я отложила щетку для волос и встала. Этот старый разговор никогда не переставал меня мучить.

— Пожалуйста, мама.

— Конечно, твоя бедная сестра перенесла жестокий удар. Но она была еще молода и красива, когда Том умер.

Кассандра, несомненно, первая красавица в семье. Ее бледной кожей, прелестными темными глазами, вздернутым носиком и милой улыбкой восхищались многие наши знакомые джентльмены, хоть она и не обращала на них внимания.

— Она утверждает, что способна полюбить лишь один раз, — сказала я.

— Что за чушь! В мире так много прекрасных мужчин! Что ж, коли она желает провести жизнь, оплакивая единственную истинную любовь, полагаю, никто ее не осудит. У нее, по крайней мере, были надежды, и ее счастье отняли силы, над которыми она не имела власти. Но ты, Джейн, ты остаешься одинокой, и тебе нет извинения.

Я знала, что она имеет в виду брачное предложение, сделанное мне несколькими годами раньше одним довольно обеспеченным молодым человеком. Предложение, которое я отклонила. [12]

— Несомненно, вы не хотели бы, чтобы я пошла на этот шаг ради всеобщего удобства, без намека на любовь?

— Мать всегда надеется, что ее дочери выйдут замуж за мужчин, которых любят, или полюбят мужчин, за которых выйдут замуж. Как ты, возможно, припоминаешь, я не желала брака, но приняла предложение твоего отца, поскольку нуждалась в доме для овдовевшей матери. И не правда ли, все устроилось превосходно?

— Да, мама. Но вы сделали удачный выбор. Отец был лучшим из мужчин. Если я когда-нибудь встречу подобного человека, если я полюблю его, то с радостью приму его предложение.

— Вы, современные девушки, чересчур романтичны. Не всегда получается одновременно найти и любовь, и приличного мужа, Джейн. Давай говорить начистоту, моя дорогая: ты не становишься моложе.

Она говорила столь серьезно и казалась столь глубоко и искренне озабоченной, что я не могла обидеться на ее замечание.

— Разумеется, мне уже тридцать один, — согласилась я. — Давно пора оставить всякие надежды.

— Еще не все потеряно, — утешила меня матушка, не уловив иронии в моем голосе. — Ты пока не утратила своей красоты, карих глаз и весьма приличного цвета лица.

— И даже все зубы на месте. А как по-вашему, оттенок моих от природы вьющихся волос и вправду довольно мил? Я слышала, и не единожды, как его именуют каштановым. О да, на ярмарке за меня дали бы не меньше, чем за любую из лучших лошадей Эдварда.

— Вечно ты остришь, Джейн. А дело между тем серьезное. Множество женщин старше тридцати находят счастье с подходящим приятным вдовцом. Как насчет мистера Луттерела? У него хороший дом, порядочный доход и добрый нрав.

— Он слабоумен, толст и в два раза меня старше.

— У нищих женщин нет роскоши выбора, дорогая.

— Выбор — единственное, что у нас есть, мама, — решительно ответила я. — Если я когда-нибудь выйду замуж, то только по любви. Глубокой, истинной, страстной любви, основанной на уважении, почтении, дружбе и согласии. Никогда, никогда ради материальной защищенности.

С этими словами я выбежала от матери, и сердце мое разрывалось от негодования и отчаяния.


На следующее утро я прогуливалась по саду, наслаждаясь свежим воздухом и ласковым солнцем, которое время от времени осмеливалось выглянуть из-за туч, когда вдруг заметила Генри, спешившего ко мне по гравиевой дорожке.

— Доброе утро! — крикнул Генри. — Ну разве не прелестный денек?

— О да. Только взгляни, как очаровательно цветут розы. А видишь, что мы посадили там, под стеной?

— Какие-то кусты?

— Смородину! А еще крыжовник и малину. А как тебе наш новый жасмин?

Я указала на два маленьких деревца.

— Садовник раздобыл его по моей личной просьбе. Ты же знаешь, что из-за строки Уильяма Купера я жить не могу без жасмина.

— Ах да. «Зимняя прогулка в полдень». «Богат ракитник…»

— «…текучим золотом; жасмин чист, как слоновая кость», — закончили мы хором.

— Ты так романтична, Джейн.

— А ты разве нет? Ты, который женился по великой любви и вечно бродит по полям в поисках приключений?

Генри женился на Элизе де Фейид, нашей прелестной, элегантной, овдовевшей кузине, первого мужа которой, французского графа, гильотинировали на родине во время революции. Будучи десятью годами старше, Элиза, однако, идеально подходила Генри живым нравом и обходительными манерами.

Генри остановился и повернулся ко мне.

— Не послышалась ли мне меланхолическая нотка в твоем замечании?

— Ты смеешься. Кто может испытывать меланхолию в такое восхитительное утро?

— Полагаю, ты можешь.

Генри нахмурился и долго смотрел на меня своими яркими карими глазами. Глазами, которые напоминали мне об отце и в точности походили на мои собственные.

— Джейн, ты слишком долго заперта в этом доме. Тебе необходимы перемены. Что скажешь? Не желаешь завтра уехать со мной?

— Спасибо, Генри. Но я сейчас не в настроении терпеть шум и суматоху Лондона.

— Я и не думал о Лондоне, — ответил Генри. — Я думал о Лайме.

Глава 3

За годы, прожитые в Бате, мы с матерью и отцом посетили немало городков на южном и западном побережье. Лайм, с его мягким климатом, восхитительными тропинками и дивной красоты пейзажами, оставался моим любимым. Мы несколько раз с превеликим удовольствием возвращались туда — в те времена он был освобождением от города, который я презирала.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация