Книга Игла империи Альби, страница 18. Автор книги Борис Нукрат

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Игла империи Альби»

Cтраница 18

– Точно! Говорил же профессор, что удача где-то рядом.

Ребята, не подав виду, стояли перед прилавком. Повар высшей категории Рахман Кул подошёл и встал рядом, не узнавая друзей.

– Мадам Онфлёр, сегодня месье Руддино просил заказать у вас что-нибудь особенное к мясу, точнее, к дичи.

Ол не выдержал:

– Может быть, месье Руддино хочет сегодня удивить своих клиентов чем-нибудь из французской национальной кухни?

Рахман, услышав знакомый голос, вздрогнул и медленно повернулся к друзьям. Пауза затягивалась. Двое рослых молодых людей в очках улыбались во весь рот, а повар никак не мог понять, откуда раздался знакомый голос маленького Ола.

Мальчик медленно снял очки.

– Шеф, вы меня не узнаёте?

– Ол! Аллах всемогущий! Это ты? Ты хоть в зеркало себя видел?

– Рахман, знаешь, как мы рады тебя видеть? – воскликнул Том, и ребята заключили в крепкие объятия старого друга.

Рахман, счастливо улыбаясь, смахнул рукой внезапно нахлынувшие слёзы.

– Ребята! Так неожиданно! Мы же не знали, куда вы тогда подевались. Всё думали, как вас найти. Все волновались за вас! Вся кухня замка! И месье Руддино!

– Рахман! – Том тронул повара за рукав куртки. – Ты знаешь, мы находимся здесь инкогнито. Если ты слышал о пиратской эскадре адмирала Бартеза, то это наша команда. Мы скоро улетим с планеты. Скажи, как там наши друзья? Горда, месье Руддино?

– У нас всё хорошо. Месье Руддино сумел тогда убедить мадам Лонг, что Ол сбежал с помощью кого-то из родственников и в этом никто не виноват. Наш шеф часто вспоминает о вас, и я надеюсь, вы разрешите мне рассказать старику о нашей встрече?

– Конечно, Рахман, прошу, скажи это только месье Руддино и Горде.

– А Горда с Самбак почти сразу уехали из замка. Они создали кулинарную академию и путешествуют по системам, открывая школы и филиалы. А Астон с вами?

Ребята помрачнели.

– Он пропал во время боя в космосе, но мы надеемся его разыскать.

Том спросил:

– Рахман, скажи, Марта, воспитанница мадам Лонг, в замке?

Повар хлопнул себя по лбу.

– Том, извини, что не сказал сразу. Вчера! Вчера они прибыли в замок! Но потом…

– Что потом?

– Потом, вечером. Переполох охватил весь замок. Все только и говорили о побеге Марты. Никто не знает точно, как и куда она сбежала, но мадам Лонг была в ярости и после безуспешных поисков тоже исчезла в неизвестном направлении!

– Мы опоздали! – Том проговорил это тихо, но все услышали его. – Мы опоздали на один день. Она вчера ещё была здесь.

– Том, мальчик мой, – сказала мадам Онфлёр. – Ничего плохого не произошло. Она вырвалась из лап мадам Лонг. А это непросто. Теперь ты должен разыскать её. И поверь мне, ты это сможешь.

– Нам пора, простите, господин Рахман, ребятам не следует тут долго находиться.

– Да, да. Том, Ол, я всё скажу месье Руддино. Он будет очень рад. И прошу вас, найдите возможность как-нибудь заскочить к нам в горы ещё раз.

Ребята обняли старого друга, и Ол на прощание сказал:

– Рахман, передайте, что я уговорил Тома прилететь сюда ради вас всех и месье Руддино.

– Спасибо, мальчик.

Они расстались, и ребята с мадам Онфлёр пошли к скутерам.

Женщина спросила Тома:

– Вы заглянете ко мне на чай?

– Мадам, на чай мы будем непременно.

Ол взволнованно посмотрел на друга.

Том пояснил:

– Мадам, официально мы здесь в археологической экспедиции. Исследуем пещеру Сабарт. И вчера кое-что нашли там. К тому же Ол вчера познакомился с одной юной леди и, кажется…

– Ничего не кажется, просто я обещал ей…

– Замечательно. Берите девушку, и через час я жду вас у себя. И ещё, Том, мне хотелось бы увидеть, что вы там нашли.

– Это древние свитки, мадам. Наш профессор не выпускает их из рук.

– Очень интригующе. Ты знаешь, Том, как я отношусь к секретам этих гор. Тащи ко мне своего профессора вместе с тетрадями, Том. И это не обсуждается.

Они взлетели над городком на трёх скутерах. Набрав высоту, ребята на серебристых машинах взяли курс на ущелье Сабарт, а синяя машина мадам Онфлёр по спирали ушла вверх, к возвышающимся над долиной пикам гор Миди Корбьеры.

* * *

Спустя некоторое время Том, профессор Честертон и Ол с Саммер сидели в просторной гостиной мадам Онфлёр и пили изумительный чай из горных трав. Хозяйка дома предложила Олу и Саммер показать своё шале, которое обладало удивительной особенностью: дом внутри был намного больше, чем казался снаружи. Проведя молодую пару по галереям и смотровым террасам, хозяйка дома сказала:

– Ол, я очень рада знакомству с тобой и твоей спутницей. Том знает, что я влюблена в эти горы, и мне хотелось бы, чтоб вы насладились этим воздухом и видами, – с этими словами мадам распахнула стеклянные двери на большую террасу, и ребята ахнули, увидев ярко-синий бассейн с подсветкой. Край водной поверхности, казалось, уходил в небо и нависал над пропастью. Потрясающие виды кружили голову. Вода заманчиво переливалась на солнце. – Я сейчас уйду. А вы не стесняйтесь. Перед дальней дорогой эта вода вольёт в вас силы и энергию наших гор. Я приказала роботу-дворецкому добавить в воду экстракты некоторых полезных трав. Поверьте, здесь вы получите больше удовольствия, чем там, внизу, слушая наши научные споры с профессором.

Саммер смущённо произнесла:

– Но у меня нет с собой купального костюма…

– В доме никого нет, моя дорогая. А наш юный джентльмен, конечно, отвернётся, когда ты будешь заходить в воду. Там полотенца и комната с ароматическим паром. Отдыхайте и ни о чём не думайте.

Мадам вышла, а ребята через несколько минут уже наслаждались тёплой и нежной водой. Аромат трав лёгким паром поднимался с поверхности, смешиваясь с горным воздухом. Мадам Онфлёр присоединилась к мужчинам.

– Наши дети решили расслабиться в бассейне.

Профессор отпил глоток чая и мечтательно закрыл глаза.

– Мадам, я счастлив, что Том познакомил нас. Так неожиданно после ползания по скалам и пещерам вдруг оказаться в вашем роскошном дворце.

– Кстати, профессор, о пещерах… Точнее, как я понимаю, речь идёт о пещере Сабарт. Мне сказали, вы нашли там что-то интересное?

– Мадам, это большое открытие. И мы не совершили бы его, если бы не Том. Но что я говорю вам? Мадам, сейчас вы увидите пять древних свитков. Мы пока не знаем, что там написано и кто автор этих текстов. Полагаю, Том сказал вам, чьи записи мы надеемся обнаружить в этих горах?

– Да, профессор, то, чем вы занимаетесь, очень благородное дело. Если бы вам удалось вернуть людям истинные слова и записи Иисуса из Назарета, многое, наверное, изменилось бы в делах людей. Но скажите, вы верите, что власть предержащие будут рады этой находке? И ещё один вопрос. Вы, надеюсь, не думаете, что правители империй и планетных систем что-то изменят в своей политике, прочтя то, что записал Спаситель тысячи лет назад?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация