Книга Невеста Темного, страница 43. Автор книги Елизавета Соболянская

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Невеста Темного»

Cтраница 43

Меня не очень поняли, пришлось переводить на более простой язык:

– Принцессу можно удочерить. Официально, через кровь и алтарный камень. А потом благословить на брак. Тогда проклятие разрушится. Только где взять благородную женщину, готовую удочерить мышь?

Взгляды мужчин скрестились на мне, как кинжалы.

– Летти…

– Миледи…

– Ладно-ладно, я согласна, – вот не люблю я все эти уговоры и реверансы. Однако и свое упускать не хочется. Я им обряд, а они мне… – Только, чур, вы строите для меня вторую оранжерею.

Мужчины синхронно кивнули.

Утра ждать не стали – потащили меня и мышку вниз, к источнику. Там, на большом камне, мышке пришлось слизнуть капельку крови с моего пальца и выслушать традиционное: «Кровь – к крови, принимаю тебя принцесса Леокадия в свой род, нарекаю дочерью крови моей и благословляю на бак с лордом Пейтоном!»

Корежило нас знатно! Кто же знал, что стать «кровной матерью» это так… больно? (ничего себе испытания для беременной!) Мышке тоже пришлось нелегко – она, пища, упала в ладони Пейтону, а потом они вдвоем упали прямо на каменный пол, ведь в руках лорда очутилась уже не крошечное животное, а вполне весомая девушка. Они сразу обнялись, потом слегка увлеклись, целуясь, так что пришлось Темному лорду кашлянуть и уточнить:

– Сразу жениться будем? Или устроим торжественную церемонию?

Такой борьбы, как на лицах этой парочки, я еще никогда не видела. Деверь отлично понимал, что до церемонии никто им не позволит «жить во грехе». Я сама на правах кровной матери утащу Леокадию спать в соседнюю комнату. Даже кровать магией создам. Но если устроить брак прямо сейчас, не оскорбится ли принцесса тем, что ее так мало ценят?

Я посмотрела на то, как крепко они держатся друг за друга, зевнула и высказалась:

– Вообще, проклятие вернуться может, если сразу статус не поменять. Благословение-то перед церемонией дается, поспешили мы, наверное…

Парочке хватило одного взгляда и поцелуя – они моментально встали, и Пейтон с поклоном попросил Темного Властелина провести церемонию немедля. Муж покосился на меня и не отказал.

Пока я сцеживала зевки в кулачок, он вызвал дворецкого, который в считанные минуты раздобыл все необходимое, включая трех достойных свидетелей и книгу для храмовой записи. Тут же, у Темного источника, заключил брак лорда Фредерика Пейтона и леди Леокадии МакГроув-Руэн. На последних словах супружеской клятвы, из камня-алтаря полетели черные искры, осыпав невесту обсидиановыми звездами. Я залюбовалась, зевнула, и, поздравив молодых, двинулась к лестнице. Завтра мне снова принимать клятвы на границе, а спать уже хотелось невыносимо.

Глава 34

Утром за окном мерно стучал дождь. Вставать не хотелось категорически. Однако стоило мне представить, что под этим дождем мокнут женщины и дети, и я заставила себя встать с кровати, и ежась от утренней прохлады отправилась в купальню.

Только обмакнув зубную щетку в тертый мел, сдобренный мятным маслом, я вдруг поняла, что меня не тошнит. Еще вчера я обнималась с вазой, а сегодня, напевая, чищу зубы, разглядывая себя в небольшом зеркальце. Интересно, что мне помогло? Обряд удочерения или Темный источник? А может, постоянное присутствие мужа? Не важно. Главное, я, наконец-то, чувствовала себя хорошо и очень хотела есть!

К завтраку я спустилась в главный зал, изумив всех постоянных обитателей замка. Супруг уже сидел за столом, а повар показывал ему собранный для меня поднос с чаем и сухариками.

– Доброе утро, милорд, – я подошла ближе и смущенно чмокнула Темного герцога в щеку.

– Доброе утро, миледи, – муж посмотрел на меня с изрядной долей подозрения, – Вы решили присоединиться к завтраку?

– Верно, – я лучезарно улыбнулась троллю и попросила: – Дранкис, хочу большую яичницу с беконом, тосты с мармеладом и компот.

К чести повара он даже не заикнулся про сухарики и чай. Правда, первым делом мне все равно принесли суп, и я даже съела пару ложек, дожидаясь восхитительную яичницу, скворчащую на сковородке.

После плотного завтрака мир стал еще лучше. Меня закутали в плащ из тонкой кожи, усадили в коляску с поднятым верхом и быстро доставили к шатру. Темный лорд остался в замке, зато отправил со мной всех, до кого смог дотянуться. Даже пажа отыскал. Вот уж не знала, что у нас в замке есть пажи.

Пока я рассеяно устраивалась в кресле, охранники распахнули полы, впуская первых жаждущих переселиться на Темные земли. Мужчина, женщина, мужчина, женщина… Я втянулась, говорила коротко, быстро подсовывала клятву, дворецкий так же быстро шлепал на плечо печать, тролли выводили и грузили новых подданных в телеги. А потом у входа в шатер началась перепалка. Я бросила взгляд на Цвергуса, и полуэльф незамедлительно отправился выяснять, что случилось. Вернулся быстро, махнул кому-то рукой, и в шатер вошла пара бродяг, таща на себе третьего. Точнее, третью.

– Зисса! – я вскочила, радуясь появлению своей камеристки.

По зеленому лицу гоблинши потекли слезы:

– Миледи…

– Миледи, – остановил меня дворецкий, – сначала клятва.

Мне до боли в руках хотелось стиснуть свою спасительницу, рассказать, как я выбралась из подземелья, а потом из города, узнать, как она уцелела после захвата дома и как добралась до темных земель, но… Я вернулась в кресло и повторила уже двести раз проговоренный текст. Бродяги уложили Зиссу на пол и с готовностью обнажили плечи. Потом поднесли очень плохо выглядящую камеристку ближе и… короткий свист, звон металла, брызнувшая в стороны зеленая кровь.

Когда я открыла глаза, бродяги лежали на полу, боясь пошевелиться под ятаганами троллей-охранников. Паж, закрывший меня собой, лежал на ковре, закрыв глаза. Рядом валялись куски чего-то непонятного, похожего на склизкие корни деревьев, а в шатер ломилась Зисса!

– Цвергус, – слабым голосом позвала я, – что это было?

– Ложняк, миледи, – ответил полуэльф, бинтуя пажа своим шейным платком. – Принял вид Вашей камеристки, чтобы подобраться ближе.

– Ты уверен, что в шатер рвется настоящая Зисса? – все еще неуверенно спросила я, наблюдая за тем, как тролли сгребают останки твари на ковер и выносят на нейтральную территорию, чтобы сжечь.

– Сейчас проверим. Не волнуйтесь, миледи, мы не дадим Вас в обиду.

Через десять минут среди беженцев разнеслась весть, о покушении на Темную леди. Гул стоял такой, что мне пришлось выйти из шатра и прогуляться вдоль границы, демонстрируя будущим подданным что я цела. Пажа отправили в замок, уверив меня, что он выживет. Зисссу проверили всеми возможными способами, и только тогда допустили ко мне. Она-то и поведала о том, что задолжавший Темному лорду «черный мундир» помог ей отстать от арестованных слуг и спрятаться в саду.

– Дом сожгли, миледи. Я уж, как могла, в столице скрывалась, а потом в телеге горшечника выбралась. Он кувшины для вина вез, огромные такие, вот меня в одном и спрятал. Пока добиралась, узнала, что Вы клятву принимаете, обрадовалась, что целы. А вчера мне тут зеленый один сказал, что я хорошо выгляжу, выздоровела быстро. Вот я и кинулась скорее к шатру, предупредить, да не успела!

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация