Книга Счастливые сестры Тосканы, страница 60. Автор книги Лори Спилман

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Счастливые сестры Тосканы»

Cтраница 60

– И что нам теперь делать? – спрашивает кузина. – Самолеты в Равелло летают?

– Нет. Но вы можете долететь до Неаполя, а там пересядете на автобус.

В разговор встревает оказавшийся рядом американец:

– Билеты на все местные рейсы уже распроданы. – Он показывает нам свой айфон. – Я просмотрел сайты всех авиакомпаний. Раньше завтрашнего дня отсюда не выбраться.

У меня сжимается сердце. Я боюсь смотреть на Поппи.

– Можете арендовать машину, – предлагает София. – Или вернитесь в гостиницу. – Она улыбается Люси. – Брат будет рад провести еще один день в вашей компании.

У меня голова идет кругом. Эта стачка – знак, который послала нам судьба, чтобы мы вернулись в «Каза Фонтана»? Может, Габриэле успел прозреть? И, осознав, что чуть не потерял меня навсегда, он побежит ко мне навстречу с распростертыми руками?

Люси отрицательно качает головой:

– Нет, мы должны добраться до собора в Равелло.

Я закрываю глаза, мне стыдно, что я такая эгоистка. И киваю:

– Да, конечно.

– Это очередь в прокат? – Кузина оглядывает толпу. – Черт, мы здесь весь день простоим!

А служащий уже вешает на пункт проката объявление: «Esaurito».

Люди в очереди недовольно гудят и громко чертыхаются.

– Все продано, – поясняет София.

Поппи тихонько скулит; когда я это слышу, у меня сердце кровью обливается.

Я беру ее руки в свои:

– Только, пожалуйста, не волнуйся. Мы обязательно доберемся в Равелло. Обещаю.

Но на самом деле я очень сильно в этом сомневаюсь.

– Можете взять машину Габриэле, – предлагает Софи.

– Нет, – возражаю я, – это неудобно.

– Очень даже удобно. Я уверена: брат и сам бы это предложил, если бы знал, что все так обернется.

«Да неужели? – думаю я. – Чтобы загладить чувство вины?»

– Не переживайте, мы придумаем, как вернуть ее обратно из Равелло. А у нас есть мотоцикл и мотороллеры, будем пока ими пользоваться.

Люси хлопает в ладоши:

– Отличный план! Так и сделаем.

Мы идем против течения толпы к выходу с вокзала. И внезапно я встречаюсь взглядом с молодой брюнеткой, которая движется нам навстречу. На ней джинсовая куртка, а за плечами – рюкзак. Надо же, как эта женщина похожа на мою старшую сестру. Очень похожа. Ну просто одно лицо…

– Дария? – удивляюсь я, а потом громко кричу и машу ей рукой: – Дария!

Люси с тревогой смотрит в мою сторону. А потом, я даже не успеваю ничего объяснить, тоже ее замечает.

– Что за черт?! Дария здесь? В Италии?

Глава 33
Эмилия

Струдом прокладываю себе дорогу в толпе на платформе. Я задыхаюсь от любви, рада до безумия, не могу поверить своим глазам.

– Неужели это и правда ты?! – Я обнимаю сестру и со всей силы прижимаю ее к себе. – Ты прилетела в Италию! Проделала ради меня такой путь, ну просто в голове не укладывается!

– Полегче, сестренка. – Дария смущенно хихикает и выворачивается из моих объятий. – А тебя не узнать. Новые очки.

Я начинаю ее благодарить, но в следующую секунду вдруг понимаю, что это был не комплимент.

– Как ты нас нашла?

– По плану маршрута, который ты оставила у отца.

– Даже не верится, что ты здесь! О господи, спасибо, что прилетела!

– А что мне еще оставалось делать? Ты звонишь из Венеции посреди ночи. Вся перепуганная, говоришь, что потерялась. Потом разговор прерывается, и больше от тебя ни звука. А под конец я получаю одно-единственное малюсенькое сообщение. Ты обещаешь перезвонить. И что? Перезвонила? Нет.

Сестра беспокоилась обо мне. Приехала, чтобы меня спасти. У меня рот до ушей, как у счастливой дурочки.

– Извини, – говорю я, а сама все продолжаю улыбаться. – Как видишь, я добралась до гостиницы целая и невредимая.

Дария поворачивается к Люси:

– А ты? Ты вообще хоть когда-нибудь отвечаешь на звонки?

– Я как сюда прилетела, сразу рассталась со своим страшненьким «Самсунгом», – не моргнув глазом, отвечает Люси. – Скучаю по нему, как по старым наушникам. – Она берет сестру Гэйба под руку. – Кстати, познакомься, это София.

София протягивает Дарии руку и смущенно улыбается:

– Приятно познакомиться.

Дария переводит взгляд с Софии на Люси и обратно и только потом пожимает протянутую руку.

Кузина большим пальцем показывает на Поппи:

– И ты, конечно же, узнаешь нашу тетю Поппи.

Та выходит вперед и, собираясь обнять Дарию, говорит:

– Моя дорогая девочка, я так рада тебя видеть.

Но сестра в буквальном смысле слова отшатывается от Поппи. Мне даже хочется дернуть ее за руку и сказать, чтобы она вела себя прилично.

– Спасибо, – холодно говорит Дария и поправляет рюкзак.

– Ты приехала как раз вовремя, чтобы успеть с нами в Равелло, – продолжает Поппи так, будто поведение внучатой племянницы совсем ее не задело.

– Да! – с энтузиазмом добавляю я. – Прямо как подгадала. Равелло – главная цель нашего путешествия. Поймешь почему, когда узнаешь историю Поппи. Мы по дороге все тебе расскажем.

– Надеюсь, к вечеру мы доберемся туда, – добавляет тетя. – Все зависит от того, как быстро водит Лучана.

Люси отступает на шаг:

– Я не умею водить, у меня даже прав нет. Пусть лучше Эмили.

У меня учащается пульс. Я замечаю, что Дария очень внимательно на меня смотрит и при этом многозначительно улыбается:

– Так ты сядешь за руль, Эмми?

Сестра прекрасно знает, что я ни за какие коврижки этого не сделаю.

Я сцепляю дрожащие руки и шепотом отвечаю:

– Нет.

София смотрит на меня так, будто пытается понять, что происходит между этими странными американскими сестрами.

– Я бы сама вас отвезла, но мне надо вернуться к детям. И потом, я очень боюсь ездить по горным дорогам.

Поппи машет на нее рукой:

– Не волнуйся, я сама поведу автомобиль.

Не будь это так грустно, я бы точно рассмеялась. Поппи и ходит-то еле-еле. Да к тому же она принимает лекарство, которое негативно влияет на управление транспортными средствами: я вспоминаю предупреждение на этикетке.

Остается только один выход.

– Дария, может быть, тогда ты нам поможешь?

Сестра изумленно вскидывает голову:

– Что?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация