Книга Отпуск военного режима, страница 9. Автор книги Кларисса Рис

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Отпуск военного режима»

Cтраница 9

Улыбчивая официантка проводила нас к столику на четверых, что располагался напротив двух окон и был отгорожен пальмой, создавая эффект изоляции. Мы молча сидели друг около друга и пристально изучали меню в ожидании китайских коллег.

Девушки, на мое счастье, долго себя ждать не заставили и явились ровно за семь минут до назначенного времени встречи.

— Мы приносим извинения за опоздания, — мелодичный легкий голос прокатился по залу.

— Не стоит, — мило улыбнулась я, — мы слегка поторопились и пришли заранее.

— Не стоит, — вторая девушка обладала более низким, но глубоким голосом, — нам тоже стоило поторопиться и прийти слегка пораньше.

— Нам лестно слышать, — Глеб подвинул стулья, — что мы настолько вас заинтересовали.

— О, — одна из них улыбнулась, — мы были поражены тем, как ловко, а главное, чисто вы избавили от головной боли всех мужчин на выставке.

— Да, и ваша ловкость, — подхватила другая, — когда вы отшивали Алексис, достойна восхищения.

— Тем самым вы доказали, — опять начала левая, — что вполне достойны играть с нами на равных.

— Не стоит, — брюнет едва заметно склонил голову.

— Вы готовы сделать заказ? — улыбчивая официантка материализовалась возле нас.

— Кофе, без сахара и сливок, и круассаны с клубникой, — тут же выдвинула я постоянный заказ.

— Латте и летний салат, — более старшая тоже не взглянула в меня.

— Гляссе и яичницу с беконом, — молоденькая отодвинула меню в сторону.

— А вам? — официантка кокетливо стрельнула глазками в парня.

— Насть, — он наклонил голову, — закажи, мне лень разбираться в меню.

— Двойной эспрессо и булочки с маслом и кунжутом, — не задумываясь, выпалила я.

— Хорошо, — девушка испарилась так же внезапно, как и появилась.

— Ты так великолепно знаешь, чем я завтракаю? — за такой тон хотелось его убить.

— Твоя секретарша, — уперлась я ему пальцем в лоб, — моя лучшая подруга, так что я в курсе не только чем ты завтракаешь, но и с кем, как и в каких позах.

— Про последнее мы бы не отказались послушать, — томно выдохнула китаянка.

— Сожалею, дамы, — Глеб вздохнул, — но моя секретарша не смогла сюда полететь, так что такие занимательные истории послушать не удастся.

— Анастасия, — я протянула руку.

— Ли Ань, — представилась старшая.

— Лан Ань, — вторила ей вторая.

— Ткацкие мануфактуры «Ань-тау», — в голове мгновенна всплыла вся известная информация.

— Польщены, — сказала жена владельца.

— Госпожа Ли, — я склонила голову, — кто же в мире текстиля про вас не слышал? Только глухой или совсем не от мира сего.

— Ходят слухи, — дочка выглядела едва ли моложе матери, — что вы наследница?

— Это только слухи, — передернула плечами.

— Слухи лгут, — Глеб придвинул меня к себе.

— Ваш заказ, — официантка споро расставляла тарелки, а над столиком повисла тишина.

— Так в чем же правда? — раскосые глаза сузились.

— Моя невеста, — парень нежно поцеловал меня за ушком, — и так владеет достаточными акциями фирмы, чтобы не быть простой наследницей, как вы, госпожа Лан.

— Вы мне нравитесь, — мать резко опустила руку на плече дернувшейся дочери, — Лан, бери пример с Анастасии, это бизнес, здесь нет места эмоциям. Вы же специально провоцировали мою дочь?

— И, как видите, — Глеб вернулся к кофе, — моя провокация вполне удалась, если бы вас здесь не было, мадам, игра шла бы по моим правилам.

— Похвально, — женщина растянула губы в улыбке.

— Мы слушаем, — я откинулась на стул, — ваше предложение должно нас впечатлить.

— Вы не работаете с Азией, — словно констатируя, выдала дочка семьи Ань.

— И наше предложение для вас будет актуально в любом случае, — нагловато произнесла Ли.

— Спешу вас огорчить, — Глеб закинул в рот булочку, — ваша информация устарела.

— Мы не слышали, — обе нахмурились, — чтобы вы встречались с кем-то кроме нас.

— То, что вы не слышали, — я отпила восхитительный кофе, — не значит, что этого нет.

— Позвольте полюбопытствовать, — девушка состроила лисью гримасу, — с кем мы имеем честь сражаться?

— Юн Ми Тори, — я отправила в рот кусочек нежного теста, — надеюсь, пояснения не требуются?

— Да, вы правы, они излишни, — старшая вмиг собралась.

— Старая грымза, — на китайском эта фраза меня впечатлила.

— Милая, — укоризненно покачала головой мать.

— Что? — звонко фыркнула дочка.

— Мы готовы предложить минус десять процентов от оптового прайса, — Ли Ань умело расчленяла бедный огурец.

— Пятнадцать, — Глеб тоже наблюдал за нервными движениями собеседниц.

— Двенадцать, — женщина поджала губы.

— Мы все знаем, — я скрестила пальцы и поставила на них голову, — что сойдемся на тринадцати с половиной, предлагаю на них и остановиться.

— Идет, — мадам выдохнула.

— С нашей стороны мы гарантируем эксклюзивный дизайн и минус восемь с половиной процентов от оптового прайса, — я уже проверяла почту.

— Десять, — в темных глазах наследницы мануфактур зажегся алчный огонек.

— Девять, — я перевернула к ним планшет, — и документы уже готовы.

— Девять с половиной, — не сдавалась китаянка.

— Девять, — твердо заявил напарник, — или хотите остаться без контракта?

— Идет, — и на моем КПК появилась затейливая роспись.

— Оригиналы сегодня, к окончанию выставки, — я переправила все на компьютер.

— Будем ждать, — девушки явно были довольны.

— Но позвольте узнать, — младшая допила кофе, — чем вы зацепили ту ледяную старушенцию?

— Тем, — горячие руки сомкнулись на моей талии, — какие искренние чувства будоражат нашу кровь.

— Да, — жена директора мануфактур усмехнулась, — Юн Ми всегда была падка на такие страсти, еще с нашего обучения в Университете Бизнеса.

— Всего вам наилучшего, — Глеб достал бумажник и оплатил счет.

— Надеюсь, мы останемся друг другом вполне довольны, — женщины плавно поднялись.

— Мы уже друг другом довольны, — я кивнула, — иначе документы не получили бы свои законные подписи.

— Вы правы, — кивнула госпожа Ли Ань.

— Думаю, нам стоит поспешить, — Глеб потянул меня к выходу, — до начала выставки всего десять минут.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация