К тому времени Линда уже могла нести легкую сумку. Они положили туда туалетную бумагу, несколько консервов и пару пластиковых бутылок с водой. Не то чтобы это сильно облегчило ношу остальных, но возможность сделать даже столь незначительный вклад в общее дело благоприятно сказалась на настроении Линды. Улыбаться во все тридцать два она не стала, но мрачное облако, окружавшее ее, немного рассеялось, и, более того, с каждым днем она выглядела все лучше. До окончательного выздоровления было еще далеко, но лошадиная доза антибиотиков делала свое дело, и, приближаясь к Джексону, они начали снижать дозировку.
Первым намеком на неприятности послужило нечеткое темное пятно на горизонте. Увидев его, Ной сразу же вспомнил гигантский кратер возле Кроссвилля. Сперва он был уверен, что еще один участок дороги подвергся необъяснимой бомбардировке, но стоило присмотреться к аномалии повнимательнее, как Ной тут же переменил свое мнение. Что бы это ни было, оно было слишком далеко, чтобы разглядеть детали, но даже поверхностного осмотра хватило, чтобы подсознание Ноя выдало нечто невообразимое: аномалия движется.
На мгновение он зажмурил глаза и потер их кулаками. Сказывалась усталость после долгого дня, проведенного в пути. Из-за дневной жары одежда промокла от пота. Снова открыв глаза, он прищурился в надежде, что движение впереди всего лишь навеянная усталостью иллюзия: если нечто подобных размеров движется, значит, стоит ждать беды.
Ник внезапно остановился и поднял висящий на шее бинокль. Остальные тоже замерли. Какое-то время стояла напряженная тишина. Ной, изнывая от желания получить новые сведения, уже обругал себя за недальновидность: ему следовало прихватить бинокль из спортивного магазина. Задним умом он понял, насколько важен бинокль в длительном путешествии, но до этого Ной был слишком занят мыслями о том, как бы получше спрятать травку в новом рюкзаке.
Обри раздраженно топнула ногой:
— Блин, скажи уже, что там?
Ник передал бинокль Ною.
— Придется сойти с дороги.
Какое-то время Ной наблюдал все то же темное пятно, полностью перекрывшее шоссе. Но стоило настроить фокус…
— Ни хрена себе!
Он услышал быстрые шаги, и в следующую секунду Обри вырвала бинокль из его рук, поднесла к глазам, подержала какое-то время, ахнула и опустила. Ной расслышал в голосе сестры страх и мысленно ее поддержал: он и сам порядком испугался.
Ной посмотрел на Ника.
— Как далеко, по-твоему?
Ник нахмурился.
— Пара миль, наверное. Доставай атлас.
Ной снял рюкзак, присел и открыл его, затем сдвинул в сторону несколько вещей и вытащил потрепанный атлас, который уже был сложен подробной картой Теннесси вверх.
Подошел Ник, и вдвоем они начали просчитывать варианты. Бывший военный провел указательным пальцем вдоль красной линии на мятой карте.
— Черт.
В атлас заглянула Обри:
— Что?
— Следующий съезд с шоссе через пять миль.
— А до предыдущего — четыре, — добавил Ной.
Обри раздраженно вздохнула.
— Вот дерьмо. А до Джексона далеко?
Ник снова провел указательным пальцем вдоль красной линии.
— Чуть меньше двадцати миль.
Ной огляделся. Они стояли посреди длинного участка автострады между Нэшвиллом и Джексоном, суженного до двух полос в каждую сторону. Примерно через десять миль дорога снова расширялась до четырех полос, но даже это преимущество не помогло бы им прорваться сквозь такое количество зомби. Оставался единственный вариант — сойти с дороги. Проблема заключалась в том, что этот участок автострады был окружен густым лесом, который определенно скрывал труднопроходимую местность.
Обри оттолкнула руку Ника и провела своим маленьким указательным пальцем по странице, отклонившись от красной линии в северном направлении. Ной увидел, как ее взгляд сместился к масштабной шкале в углу страницы. Затем она постучала пальцем по месту на карте.
— Открытое пространство, меньше чем в миле отсюда. И маленькая линия… — Палец скользнул по странице. — Черт, не уверена, что это дорога. Нет ни названия, ни номера. Может, какая-нибудь грунтовка. И если я права...
Ник кивнул:
— В конце концов она куда-нибудь нас выведет. По крайней мере, мы недалеко от Джексона. — Он забрал у Обри бинокль и повесил себе на шею. — По коням, банда. Сегодня гуляем по лесу.
Ной застегнул рюкзак и снова надел его. Почувствовав на себе взгляд Линды, он повернулся в ее сторону. Не удержавшись, поморщился, представив, как она с трудом перелезает через отбойник и бредет по пересеченной, потенциально опасной местности. С другой стороны, ей пришлось пережить и гораздо более тяжелые испытания.
— Готова?
Она пожала плечами:
— А у меня что, есть выбор?
Ной покачал головой.
— Нет. Извини.
На ее губах мелькнула тень улыбки. Это произошло так быстро, что Ной задумался, не показалось ли ему.
— Это не твоя вина.
Обри уже двинулась к отбойнику.
— Хватит флиртовать. Если вы не заметили, проблема зомби в зомби-апокалипсисе снова стала актуальной. Идем.
Ее попытка сострить заставила Ноя усмехнуться. Похоже, сестра тоже приходила в себя и уже больше напоминала прежнюю Обри. Но ухмылка исчезла, как только до него дошел смысл ее замечания по поводу флирта. Обри частенько болтала всякое, но почему-то именно эти слова, и Ной не готов был пока разбираться в причинах, обеспокоили его.
Линда больше не смотрела в его сторону. Ной решил, что она смутилась. Казалось, в их отношения вернулась неловкость. Обри явно говорила без задней мысли, но Линда была не в лучшей эмоциональной форме, потому даже такая мелочь легко могла свести любой, даже самый незначительный, прогресс на нет. Ной прекрасно понимал, что она чувствовала.
Однако в кризисной ситуации некогда беспокоиться о второстепенных вещах. Ник и Обри уже перелезли через отбойник. Ной бросил взгляд на запад: орда шаркающих в привычном темпе зомби все еще была далеко, но все же на месте мертвецы не стояли. Теперь их можно было разглядеть невооруженным глазом. Задерживаться без лишней необходимости не стоило.
Ной с Линдой поспешили к обочине и перебрались через отбойник.
28.
Как только они пересекли границу леса, земля круто пошла вверх. Им пришлось карабкаться на холм, хватаясь за все, что подворачивалось под руки. Они чувствовали себя альпинистами, обремененными припасами и без подходящего снаряжения. Ружье то и дело соскальзывало с плеча Ноя, а Линда несколько раз теряла равновесие и, не придерживай ее Ной, кубарем скатилась бы под откос. Первые пару раз Линда тихо благодарила его, но потом стала держаться молча. Сначала Ной подумал, что это еще один признак смущения, но затем взглянул на ее лицо и не увидел ничего, кроме суровой решимости. Она старалась изо всех сил, расстроенная тем, что была слабее остальных.