— Вас отнести обратно к машине? Мне не трудно, правда. А путь не близкий.
— Нет, что вы, я вполне дойду сама. Но если поддержите — буду благодарна.
Она протянула Гаррету узкую и тонкую ладонь, свободной рукой запахнула куртку и снова улыбнулась глазами с выражением: "Ты идиот, но все равно милый". Про идиота он добавил про себя, для большей достоверности. Иначе мозг совсем плавился и в него начинали сочиться мысли о том, чтобы попробовать эти розовые губы на вкус. Видимый уже из Антарктиды стояк намекал, что поцелуй — весьма скромное пожелание, и у ведьмы ещё есть атласная кожа, потрясающие ноги и грудь. Пускай и небольшая, но молящая оказаться в его ладони. Конечно, трогать все это пока нельзя, но Гаррет готов смиренно ждать родов и положенное время после, а тогда… Он непременно отобьет ее у мужа. Потому что тот точно не в себе.
— Ваш муж — полный придурок, раз отпустил такую красотку в Ирландию. Пока он будет чесать яйца там, вы здесь уже смените фамилию и нарожаете с пяток рыжих оболтусов.
Хелен больше не грустила, но шла все медленнее и ещё чаще останавливалась полюбоваться видами или просто перевести дух. Устала или просто не хотела возвращаться — попробуй пойми, но с неба начал накрапывать дождь и Гаррет вынужденно ускорил шаг.
— Тогда русская мафия точно будет мной довольна, — она прижалась совсем близко, чтобы крепче держаться за Гаррета и улыбнулась ещё шире. — И у меня давно нет мужа, мистер О'Келли. Первая поездка сюда была его прощальным подарком.
— Он не хотел, чтобы вы видели его трехнедельный марафон пьяной обреченности? Суицид? Самокастрацию? Дважды осел, что упустил такую женщину и не попытался вернуть.
— Я просто не его женщина. Жаль, мы поняли это поздно.
У Гаррета осталось ещё не меньше миллиона вопросов, но к ним подбежал один из псов Бейкера и распахнул зонт над миллионами Хэйсов. Хелен печально вздохнула и попрощалась, неспешно следуя к машине. Единственное, что успел сделать Гаррет — впихнуть ей вырванный из блокнота лист со своим номером телефона. Капли дождя попали на бумагу и расползлись синими кругами чернил.
Плевать. Ведьма все равно не позвонит. На кой ей простой сыщик, когда можно выбрать себе любого мужа, и ни для кого не будешь неподходящей партией. Гаррет сжевал очередную мятную конфету, посмотрел на небо, ещё более хмурое, чем обычно и влез в свою колымагу. Пора бы вернуться к работе, ещё надо будет придумать, как оправдаться за этот внезапный прогул. Он и сорвался с места только потому, что услышал о прибытии ведьмы, как знал, что той потребуется помощь.
И тут же на смартфон пришло сообщение: "Здесь должен быть стикер с секретным знаком русской мафии, но я его не нашла. Удачного дня, мистер О'Келли!".
Глава 6
После прогулки тошнота немного прошла, и ноги больше так не гудели. Однозначно Гаррет О’Келли обладал сверхспособностью поднимать настроение и улучшать мое самочувствие. Даже зудение Шона, который специально уселся рядом, чтобы уговорить меня на выступление перед журналистами, воспринималось белым шумом. Он говорил и говорил, нисколько не обращая внимания на то, слышат его или нет. Наверное верил, что информация может осесть на подкорке, главное — влить в мозг как можно большее ее количество.
Но даже темные низкие тучи и поглотившая все туманная дымка казались мне более занимательными. За окном автомобиля мелькали каменные изгороди, поля и деревья, они появлялись и исчезали, как будто островки той самой сказки, в которую все мы хотим верить. Пока суровая реальность не берет свое.
— Вам просто необходимо выступить перед прессой! — Шон настолько потерял контроль, что дернул мою руку. Сейчас в машине были только он, водитель и один из людей Адама. Но они делали вид, что ничего не происходит.
— Это вам необходимо мое интервью. Мне — сохранить инкогнито ради себя и ребенка. Наймите для выступлений актрису, согласную изобразить Хелен Шуйскую, или как еще справляются с подобными проблемами. Свою позицию я уже озвучила, менять ее не собираюсь. Зато могу сменить машину.
С самого начала не стоило соглашаться на это интервью. Гаррет прав, большие деньги — большой соблазн для многих, а рисковать благополучием малыша я не имею права.
Шон, кажется, обиделся, но спорить больше не стал. Местечко у него в самом деле теплое, кто захочет остаться без такого?
До особняка Хейсов мы добирались ещё полчаса. Последний участок дороги насквозь прошивал дубовую аллею и упёрся в живописный сад, над которым немало потрудился ландшафтный дизайнер. Этакая искусственная небрежность и дикость, на деле требующая трудоемкого ухода и немалых вложений. И сейчас сад пестрел цветами и яркой осенней листвой кустарников, точно выверенных по размерам и оттенкам, одного зелёного было столько, что хотелось немедленно зарисовать его хотя бы акварелью.
Сам же особняк строили очень давно, вряд ли позже восемнадцатого века, а после многократно ремонтировали и достраивали. Но серые каменные стены и большие окна, обложенные красным кирпичом остались до сих пор. Правое крыло выглядело более запущенным, и по нему до самой крыши вился плющ. А ещё прямо отсюда проглядывалась блестящая поверхность океана. Наверняка с другой стороны дома есть терраса, с которой можно любоваться закатами над водой.
Адам помог мне выйти из машины и терпеливо ждал, пока я осмотрюсь и сделаю несколько снимков. Красивое и интересное место, но не уверена, что хотела бы жить здесь, а не просто любоваться интерьерами и фасадом. Тем более что от ледяного ветра тут же закоченели пальцы и отчего-то нос.
— Идемте, Хелен, Грейстоун не самое гостеприимное местечко, но там сухо и не сбивает с ног ураганом. А еще миссис Бейкер обещала приготовить что-нибудь вкусное на ужин.
Адам подставил мне локоть и улыбнулся самыми краешками губ.
— Ваша жена?
— О да, Шивон не в восторге от такой работы, но говорит, что это единственный способ меня видеть чаще, чем три раза в год.
Мокрый мрамор ступеней скользил под ногами, и я добралась до двери только при помощи Адама. Внутри на нас встретили только слуги, наверное, я недостаточно важный гость для обоих мистеров Хэйсов. Кто-то забрал у меня куртку, а шустрая девушка подала чашку горячего чая.
Шивон я узнала случайно, по единственному взгляду, брошенному на Адама, тогда в ее глазах мелькнуло что-то неуловимо теплое и искреннее. А так — невысокая и пухлая женщина с широкой, почти американской улыбкой и распущенными волосами чуть ниже плеч, в обычных брюках, водолазке и теплом шерстяном жилете никак не походила на миссис Бейкер. Но надо признать, за слугами она следила идеально: ни одного лишнего движения, никакой суеты или навязчивости с их стороны.
Изнутри Грейстоун еще меньше походил на жилой дом и все больше — на музей. Здесь не было уюта или какой-то особой теплой атмосферы места, в котором с удовольствием проводят время. Потрясающий интерьер с шахматным полом, каминами, колоннами из редких сортов мрамора и дивными картинами на стенах — и никакого желания остаться хоть где-то дольше, чем на три минуты.