— Почему тайно? — одновременно удивились мы с Ветлой.
— Потому что кто-то подставил парня, — ответила нам княгиня, — и Алтея, как умная ведьма, решила сделать вид, что поверила, дабы вывести лиходеев на чистую воду!
— И их нашли? — встрепенулись мы с Ветлой.
— Нет, — произнесла государыня.
— И это еще не все! — добавил Эферон.
— Как не все? — посмотрела на него Лийта. — Я слышала того мага казнили, так как ведьма все равно умерла!
— Умерла, да не он ее убил! — откликнулась Маресса.
— А кто? — теперь вскинулась вся наша троица.
Маресса и ее тетушка обменялись долгими взглядами, а глава Ведического Совета ответил:
— Вот это нам и предстоит выяснить!
— За этим вас и пригласили, ведуньи, — дополнила государыня.
— И это не единственный случай, когда маг напоказ убивает ведьму, — огорошил нас мужчина.
— В число убитых также входит и та ведьмочка, что была с вами, ведунья Клеверова, — Маресса подарила моей одногруппнице выразительный взгляд.
— Да, — глухо уронила в ответ ведьма, — тот заказ принес мне маг, сказав, что желает наказать убийцу своего брата, поэтому сообщает точное место нахождения отступницы.
— И подобных случаев за пять прошедших месяцев было двенадцать, — сообщила княгиня, а Эферон мрачно конкретизировал:
— Это тех, о которых нам стало известно, возможно, были и не такие явные преступления!
— Тогда откуда… — начала я, но Маресса подняла руку, прерывая меня, и сказала:
— Почти у каждого мага, находящегося в Озерном Крае, есть причины, чтобы желать смерти той или иной ведьме.
— Да, — Ветла смотрела только в пол, — Рейв Ладов, тот маг, вполне мог желать мне смерти, ибо во время войны я…
— Что было, то прошло! — оборвала ее княгиня. — Все мы тогда отличились!
— А откуда ты узнала о его претензиях? — безэмоционально полюбопытствовала Лийта, бросив короткий взгляд на Ветлу.
Последняя тихо поведала:
— После того, как Рейва казнили, ко мне пришел его младший брат Райт и обо всем рассказал.
Я призадумалась, ибо знала, что имя Райт было не столь широко распространено среди магов, как, например, Ацур или Олвин. Поразмыслив, решила, что обязательно наведаюсь к нахальному огневику, который нынешним утром предлагал мне свои услуги. Мои раздумья прервал голос Марессы:
— Ведунья Клеверова, хочу вас порадовать. Рейва, как и других молодых огневиков, не казнили. То, что вам известно — неправда! Мы просто выслали подозреваемых из Озерного Края без права возвращения.
Синеглазая ведьма вскинула голову и, кажется, даже выдохнула с заметным облегчением. Да, интересная реакция! Хотя Ветла всегда была излишне эмоциональной!
— И все-таки нам бы хотелось знать больше подробностей! Почему вы уверены, что маги непричастны к тем преступлениям? — настаивала Лийта.
— Это правильный вопрос, госпожа Сероволкина, — одобрительно кивнул Эферон. — И на него есть простой ответ…
— Какой? — невольно подалась вперед я.
— Маги отрицали свою причастность к убийствам ведьм, — с кривой ухмылкой пояснил мужчина.
Я переглянулась с двумя другими государевыми ведьмами. Заметив наши красноречивые взоры, княгиня Полыньина тяжко вздохнула и заметила:
— Именно на это и рассчитывал лиходей, ну или лиходеи, задумывая свое черное дело! Ведьмы не верят словам магов!
— Хвала богине, — высказалась государыня, — что дело Свистопляскиной досталось ведунье Калинкиной. Она всегда была весьма разумной, наблюдательной и излишне дотошной. Именно последнее качество и помогло заметить ей ряд несоответствий. Да, маг желал смерти ведьме. Да, он работал в 'Крыле бабочки', и, да, огневик принес отравленную еду ведунье, но…
— Но? — глаза загорелись сразу у трех государевых ведьм.
— Но не он подсыпал яд в приготовленные яства!
— Кто мог это сделать, нам еще только предстоит выяснить, — сникла Лийта, а Ветла проницательно глядела на Марессу, и она ответила ей:
— Да. Рейв принес тебе то задание, придумав причину, но кто-то же указал ему на тебя, воскресил в памяти всю его боль и горечь утраты от потери сердечной подруги.
— И не он вызвал ту лавину, а обезумевшая разбойница, которой тоже кто-то 'добрый' подсказал, где следует искать то, что жаждало ее черное сердце, и требовал околдованный тьмой разум, — княгиня не сводила с Ветлы пытливого взора.
— Тогда зачем он приходил?
— Ну, а вы, госпожа Клеверова, не желали бы взглянуть в глаза тому, кто убил близкого вам человека? — задал провокационный вопрос глава Ведического Совета.
Ветла молча кивнула ему и вновь обратилась к государыне:
— И как нам отыскать тех злодеев? У вас уже есть план действий?
— У Рона есть, — ответствовала Маресса. — И о нем он вам сам расскажет! — она красноречиво взглянула на мужчину.
Он поднялся на ноги, заложил руки за спину и молвил:
— Как было уже сказано до этого, вы, ведуньи, должны объединиться между собой и на все задания ходить вместе. Одновременно с этим запустим слух о том, будто бы ведунья Клеверова попросила своих школьных подруг помочь ей найти всех магов, которые по той или иной причине желают ей смерти, дабы побеседовать с ними и высказать взаимные претензии. К тому же госпожа Клеверова будет на каждом углу вдохновенно вещать о том, что она не верит в виновность Рейва Ладова и желает отыскать настоящих заказчиков. В общем, привлекать к себе внимание! А вы, госпожа Колючкина, нынче же обратитесь к Райту Ладову…да-да, я видел, кто вас сюда доставил, и решил, что такое совпадение весьма удачно для нашего общего дела! — огорошил меня Эферон, и промолчать я не могла:
— А чем займетесь вы, господин Даров?
Он приподнял темную бровь, одарил меня донельзя ироничным взглядом и с присущим ему нескрываемым самодовольством ответил:
— Чем займусь я? А займусь я тем, что стану контролировать всю вашу совместную деятельность! Всю, вы поняли, ведуньи? Докладывать о своих успехах или неудачах вы станете только лишь мне! Ясно?
Не сговариваясь, три государевых ведьмы разгневанно поднялись на ноги, но нас остановил окрик государыни:
— Таково мое повеление!
Мы вернулись на свои места, а глава Ведического Совета, как ни в чем не бывало, продолжил:
— На особо сложные и подозрительные задания будете ходить под моим присмотром! Я не желаю видеть ваши трупы!
— Господина пугают мертвые тела? — язвительно осведомилась Лийта.
— Госпожа Сероволкина, неужели вы не знаете, что смерть уродует прелестные женские лица, а мне хотелось бы запомнить вас такими, какими я имею честь видеть вас сейчас! — бесстрастно оповестил черноглазый, и Лийта насупленно умолкла.