Книга Змеи Тора, страница 27. Автор книги Келли Армстронг, Мелисса Марр

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Змеи Тора»

Cтраница 27

— Как близко тебе нужно быть? — спросила Рейна, когда они побежали.

— Я… я не знаю. Я должен это проверить. В другой раз.

— Мы подойдем так близко, насколько сможем.

Они набрали скорость.

— Веревка, — сказала Рейна.

— Что? — Мэтту пришлось повысить голос, чтобы его услышали через огонь… и в то же время он надеялся, что его не услышит великан.

— Если это не сработает, мы должны взять веревку. Привязать ее к молоту. Набросить на его ноги. Дернуть, как связанного бычка.

Мэтт невольно рассмеялся.

— Похоже, у тебя есть некоторый опыт в этом деле.

— Чемпион Юниорского Дивизиона Девочек-Родео Западной Южной Дакоты, 2010 Год.

— Серьезно?

— У меня есть титулы. Большинство из них предназначено для того, чтобы свести моих родителей с ума. Единственная вещь, которая смущала меня больше, чем дочь-пастушка, была девушка-гот. Но мне больше нравился титул пастушки. Меньше хандры. Снова веревки. Я могла развлечься.

— Ну, веревка — хорошее предложение, если она нам понадобится. И если мы сможем найти веревку. А до тех пор это наводит меня на мысль. Я буду целиться в заднюю часть колена.

Она улыбнулась ему и сказала:

— Отлично.

И парень почувствовал себя так, словно получил пятерку с плюсом на экзамене.

Теперь они были в Кукурузном Дворце, и он мог различить свечение другого Йотунна на противоположной стороне, также бесшумно приближающегося к своей цели. Мэтт сжал в кулаке Мьелльнир и побежал так быстро, как только мог. Когда он приблизился примерно на двадцать футов, великан замедлил шаг, словно почувствовав приближение чего-то. Мэтт замахнулся Мьелльниром. Молот полетел к великану просто идеально. Он попал точно в цель, в заднюю часть правой ноги Йотунна. Он ударил… и прошел насквозь, а затем бумерангом вернулся обратно. Мэтт поднял руку.

— Нет! — закричала Рейна.

Она сделала выпад и ударила его в плечо, но молот знал, куда возвращаться, и ударил по вытянутой руке. Мэтт закричал.

Он выронил раскаленный добела молот. Боль была такой сильной, что ему пришлось прикусить губу, чтобы не закричать снова. Рейна схватила его за руку, и что-то коснулось обожженной руки, заставив его закусить губу достаточно сильно, чтобы пошла кровь, но крик все еще вырывался. Затем волна благословенной прохлады окатила его, и он увидел, как девушка заворачивает его руку в мокрые тряпки, через которые они обычно дышали.

— Все в порядке, — сказала она. — Все нормально. Все нормально. — Она все время повторяла эти слова себе под нос, как будто успокаивала не только его, но и саму себя. Лгала самой себе. Это было нехорошо. Его рука была наименьшей из их забот, потому что…

— Это огненный, — сказал он. — Тот самый Йотунн. Который полностью из огня. Мы не можем с этим бороться.

— Нет, можем. — Она слишком туго натянула ткань, как бы подчеркивая это, и он резко втянул воздух. — Мы что-нибудь придумаем…

Он схватил Рейну за плечи и отшвырнул в сторону. Затем поднял свой щит как раз в тот момент, когда в него ударил взрыв огня. Великан неуклюже двигался прямо на них. Мэтт схватил Мьелльнир своей перевязанной рукой и махнул Рейне назад, держа щит, готовый отразить следующий удар.

Взревел другой Йотунн, и они остановились. Он повернулся. Мэтт сказал Рейне, чтобы она продолжала идти, просто продолжала идти. Затем, когда великан, казалось, обдумывал, что делать дальше, Мэтт резко остановился.

— Эй! — закричал он. — Эй, ты! Ты знаешь, кто я такой?

Йотунн обернулся. Рейна остановилась, и когда Мэтт оглянулся, он ожидал, что она закричит на него, скажет, чтобы он двигался. Но она стояла там, смущенная, но веря, что у него есть план. Или, может быть, этот взгляд означал, что у него должен быть план.

У него и был. Вроде.

— Йоу! Йотунн! — крикнул он великану.

— Йоу? — Рейна подавилась смехом. — Пожалуйста, скажи мне, что это древнескандинавское слово, и ты не станешь читать рэп.

Может быть, он и сделал грубый жест, но если бы когда-нибудь заткнул ее, то заявил бы, что просто жестом велел ей замолчать, чтобы привлечь внимание великана. И он это сделал. Бросок Мьелльнира сделал свое дело. Он больше не целился в Йотунна — он не был идиотом — молот пролетел сквозь него. Когда полетел обратно в его руку, он был почти уверен, что у великана отвисла челюсть.

— Да, именно так! — крикнул Мэтт так громко, что у него заболело горло. — Я… э-э… чемпион Тора…

— Еще раз, — сказала Рейна.

Он закашлялся, делая вид, что в легких у него застрял дым.

— Я — Чемпион Тора и…

— Перестань валять дурака, Мэтт.

Он поднял Мьелльнир над головой.

— Я — Тор. Вингтор! Сражайся с Тором!

Великан совершенно замер. Он уставился на Мэтта сверху вниз. Затем одна рука потянулась назад… и послала в его сторону горсть пламени.

— Беги! — крикнул Мэтт Рейне.

Она так и сделала, и он так сделал, а великан издал рев и с грохотом понесся за ними по пустой улице.


Змеи Тора


— Я очень надеюсь, что в этом плане есть вторая часть, — сказала Рейна, когда они скрылись за двойными дверями ресторана. Снаружи Йотунн крался по улице, потрескивая от разочарования, в то время как вдалеке ревел его напарник.

Первая часть, конечно же, была просто «уберите огненного великана подальше от легковоспламеняющегося Кукурузного Дворца». Теперь, когда они выманили Йотунна и нашли место, где можно спрятаться, ему нужно было придумать план, как навсегда справиться с ним. Эта часть доставляла Мэтту еще больше хлопот.

— Мы не можем физически бороться с этим, — сказал он.

— Вообще-то, можем. Бороться с огнем с помощью огня. Дальше по дороге есть станция техобслуживания. Бензин. Если бы мы могли…

— Огонь питает огонь, — сказал Мэтт.

Ее щеки вспыхнули румянцем.

— Точно. И я это знала. Я просто… я плохо соображаю.

— С Реем все будет в порядке.

— Дело не только в этом. Без Рея… — выдохнула она. — Я чувствую себя бесполезной. Моя сила питается от него. Я не даю тебе покоя в поисках решений, потому что, честно говоря, у меня их нет. Я даже не знаю, что бы я могла сотворить, если бы у меня была такая сила.

— Мороженое?

Она выдавила из себя слабую улыбку. Потом она остановилась.

— Эй, подожди… лед. В Кукурузном Дворце есть каток. — Она уловила выражение его лица.

— Лед… — он коснулся пальцами щита. — Мой щит замерзает, когда в него попадает огонь. Если бы Мьелльнир мог бы так сделать, мы могли бы использовать его. Но, очевидно, что это не так, и я не могу просто сделать так, чтобы это произошло…

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация