Книга Змеи Тора, страница 63. Автор книги Келли Армстронг, Мелисса Марр

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Змеи Тора»

Cтраница 63

МЭТТ

— Мэтт? Мэтт?

Кто-то тряс его за плечо. Он открыл глаза и увидел…

Солнечный свет.

Кошка прыгнула ему на грудь и уставилась сверху вниз. Затем чье-то лицо заслонило солнце. Рейна ухмылялась.

— Эй, чемпион, ты еще не выспался? Уверена, что твоя борьба отняла у тебя гораздо больше сил, чем моя, но думаю, что ты уже достаточно отдохнул.

Мэтт поднял голову. Рей стоял позади Рейны. По другую сторону от него соскакивала с лошади Хильдар.

— Ты убил змея, — сказала Хильдар.

— Дракона, — прохрипел Мэтт. — Это был дракон.

— Ну, конечно, — сказала Рейна.

Она снова улыбнулась, огромная, яркая, как солнце, и он мгновение смотрел на нее, прежде чем оттолкнуться, моргая. Он лежал на поле боя, а Змей Мидгарда лежал кучей в двадцати футах от него. Пасть зверя была открыта, клыки торчали наружу. Увидев эти клыки, Мэтт задрал штанину. Отметина все еще была там, красная и распухшая, но больше ничего.

— Ты упал в реку, — объяснила Хильдар.

— Реку?

— В Хель.

— Хм, конечно, но…

— Там ты проглотил яд. Ты помнишь, что я сказала, когда ты мне это рассказал?

Он изо всех сил пытался вспомнить.

— Ты же сама сказала, что так и должно быть. Значит, он сделал мне прививку?

Она нахмурилась, услышав незнакомое слово.

— Яд, который я проглотил, сделал меня более терпимым к этому, — сказал он.

— Да. Все было так, как и должно быть.

Он моргнул еще сильнее и тут же понял, что там были и другие… Лори и Фин, а также Болдуин и Оуэн. Позади них стояли Тангриснир и Тангньостр.

— Все… в порядке? — сказал он.

Лори улыбнулась:

— Похоже, что так.

— Мы это сделали.

Лори крепко обняла его. Она была грязной и пахла мокрой собакой и дымом, но она была жива.

— Да, видимо мы победили.

— Так что же случилось? — спросил Мэтт. — Как же вы, ребята…

— Позже, — вмешалась Хильдар. — Сейчас пойдемте. Другие ждут.


Змеи Тора


ЛОРИ

Было миллион двенадцать вещей, о которых им всем придется поговорить. Некоторые из них были просто рассказами о драках, через которые они прошли, но некоторые были вопросами. Они могли поговорить позже. Прямо сейчас, ну… прямо сейчас, они могли бы пойти домой. Они все выжили. Они остановили конец света и фактически пережили его.

— Ты в порядке? — спросила она Мэтта.

Он кивнул.

— А ты?

— Мы живы, и Фин не предатель. — Лори стукнула его по плечу так же, как Фина.

Мэтт слегка улыбнулся ей.

— Мы это сделали.

— Ну, конечно, — согласился Фин. — Никогда не сомневайся.

Лори закатила глаза, а Мэтт покачал головой. Было приятно вернуться к нормальной жизни… или как можно ближе к нормальной, окруженной Валькириями, волшебными козами и потомками мертвых богов.

— Мы готовы идти домой? — спросила она.

Тут заговорила Хильдар:

— Я провожу дочь Фрейи домой.

— И моего брата, — вставила Рейна.

— Позже, — сказал Болдуин. Он посмотрел на Оуэна и спросил: — Можно мне поехать с вами, ребята?

Оуэн кивнул и неуверенно произнес:

— Угроза миновала, так что тебе не нужно этого делать…

— Друзья, чувак. Мы ведь теперь друзья, верно?

Услышав это, Оуэн выглядел немного ошеломленным.

— Полагаю, что так оно и есть.

Лори улыбнулась мальчикам. Почему-то с монстрами было легче, чем с обычными вещами.

— Мы все друзья, — сказала она им, и по ее голосу было ясно, что это приказ. — И мы будем поддерживать с вами связь, верно?

Фин обнял ее одной рукой.

— Как тебе будет угодно, Лори.

— Похоже, она стала еще страшнее, — сказал Болдуин почти шепотом.

— Мне это нравится, — тихо сказал Оуэн, заработав предостерегающие взгляды Мэтта и Фин.

— Я жду электронную почту! — сказала им всем Лори, а потом открыла портал в Блэквелл и сказала двум своим псевдобратьям: — Пойдем домой.


Змеи Тора


МЭТТ

Мэтт шагнул в портал. Там стоял его дядя, держа в руках бутылку воды и бутерброд.

— Алан настоял, чтобы я принес вот это, — сказал дядя Пит, протягивая их ему.

Мэтт рассмеялся. Он откупорил бутылку с водой и сделал большой глоток, прежде чем сказать:

— Где он?

— Дома. Эта следующая часть только для семьи.

— Он — член нашей семьи.

Дядя Пит улыбнулся.

— Спасибо. Но только в следующий раз. Ешь бутерброд и пойдем. Нам не нужна для этого аудитория.

Мэтт попрощался с Лори и Фином. Временное прощание. Это не было похоже на выездной матч чемпионата, где ты говоришь, что будешь поддерживать связь и никогда не будешь этого делать. Они бы так и делали. Всегда. Об этом не могло быть и речи.

После прощания Мэтт пошел вместе с дядей. К нему кто-то подбежал. На долю секунды Мэтт замер, его пальцы сомкнулись вокруг Мьелльнира. Затем он посмотрел на небо. Залитое солнцем небо. Больше никаких сражений. Больше никаких врагов. И тут он увидел, кто идет — рыжеволосый подросток с широкой улыбкой.

— Привет, малыш, — сказал Джош, подбегая к нему. — Так это ты сделал, да?

Мэтт не успел ответить, как руки Джоша схватили его, подняв в объятиях так внезапно, что Мэтт выронил Мьелльнир. Прямо на ногу Джошу.

— Ой! — сказал Джош, отпуская Мэтта и отпрыгивая в сторону, держа его за ногу. — Большой молоток. Тяжелый.

Джейк, посмеиваясь, подошел поближе.

— Дурачок. — Он протянул руку к Мьелльниру. Его пальцы обхватили торчащую вверх ручку. Ему пришлось напрячься, чтобы поднять его с земли, и сухожилия на шее напряглись, когда он вернул его обратно. Мэтт легко взял его, и Джейк улыбнулся. — И это доказывает, кому он принадлежит, не так ли? — Он протянул руку и похлопал Мэтта по спине, наклоняясь вперед, чтобы его пальцы не попали в зону действия молота.

— Мэтт?

Другой голос. Мягкий, задыхающийся от слез. Мэтт поднял глаза и увидел свою мать. Ее глаза были красными, и она выглядела так, словно не спала целую неделю. Увидев его, она остановилась и покачнулась, словно не была уверена, что это действительно он.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация