Книга Церемонии, страница 107. Автор книги Т.Э.Д. Клайн

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Церемонии»

Cтраница 107

– Мне почти стыдно так с ней обращаться, – признался фермер, – такая она стала смирная. Но стоит вспомнить, что она сделала с матерью… – Он беспокойно нахмурился.

Сегодня утром, спустившись в кухню в семь, они обнаружили, что кошка пропала. Судя по всему, Бвада научилась ударами лапы поворачивать ручку на двери в ванную. Впрочем, из дома она сбежать не смогла, потому что выход с кухни закрывала не только сетка, но и тяжелая деревянная дверь. Когда Сарр и Дебора спустились по лестнице в сопровождении шести кошек, которые спали вместе с ними, к их ужасу из погреба вылетела Бвада и бросилась на Азарию.

– И теперь она сделала то же самое, – сказала Дебора и содрогнулась. – Смотрите, чтобы стул не выскочил из-под двери.

Из ванной донеслось отчаянное мяуканье.

– Сиди там! – сердито выкрикнула Дебора. – Посмотрим, как тебе это понравится!

Новое мяуканье переросло в долгий вой, неприятно похожий на человеческую речь.

Трое людей беспокойно посмотрели на дверь.

– Последнее время она сама на себя не похожа, – сказал Сарр. – Голос какой-то… хриплый. Сначала я решил, что это все из-за удара. Теперь даже не знаю, что и думать.

Фрайерс кивнул.

– Вчера, когда я нашел ее в кладовке, я заметил кое-что странное.

– Странное?

– Она облизнула губы, ну, знаете, как это делают животные, но мне показалось, что у нее в пасти что-то есть.

Сарр пожал плечами.

– Может, и было. В кладовке полно мышей.

Дебора рассмеялась.

– Может, одна из них застряла у нее в горле, как в твоей байке?

– Не знаю, – сказал Фрайерс и покачал головой. – Я не очень-то хорошо разбираюсь в кошках, но мне показалось, что ей что-то мешает. Что-то у нее не в порядке. Может, какая-то опухоль. Я бы на вашем месте проверил.

– Посмотрю вечером, – сказал Сарр, – когда мы ее выпустим. Думаю, все-таки стоит отвезти ее к ветеринару во Флемингтоне. Не знаю, что еще мы можем сделать. – Порот умолк и мрачно уставился на свои руки. Наконец он поднял голову. – Кое-что все-таки можем. Извините, Джереми, я бы хотел, чтобы Дебора присоединилась ко мне в молитве.

– Да, конечно.

– И вот что, – добавил Сарр. – Когда мы закончим, я посмотрю, что у нее там в пасти. Нет смысла ждать до вечера. Лучше поскорее узнать, в чем дело.

Дебора села напротив мужа, а Фрайерс ушел в гостиную и от нечего делать принялся листать давний выпуск «Альманаха старого фермера». Супруги поставили локти на стол и сложили перед собой руки. Фрайерс один раз выглянул на кухню: Пороты тихо сидели с плотно закрытыми глазами.

Он снова убрел в гостиную и стал дожидаться, прислушиваясь к тиканью часов.

Внезапно ему почудился какой-то посторонний звук.

Да, во второй раз он уже был уверен: из соседней комнаты доносился негромкий скрежет. Звук раздался вновь, тут же на кухне торопливо заскрипели стулья, и Сарр яростно выругался. Фрайерс поспешил на кухню и увидел, как фермер дернул на себя дверь в ванную комнату.

– Окно! – воскликнула Дебора, указывая на окно. Рассеченная крест-накрест сетка свисала наружу.

В ванной было пусто.

* * *

На этот раз ее не оказалось ни в кладовке, ни в других излюбленных тайниках. Мы с Сарром обыскали амбар, мастерскую и курятник на платформе в шести футах от пола. Пыль и тучи здоровенных навозных мух, но ни следа кошки. Даже заглянули в старую коптильню, стараясь не потревожить тамошних ос. Искали до самого ужина, но кошка пропала без следа.

Пока мы ужинали, начался дождь, и я не выходил из дома, пока он не закончился. Вернувшись, попытался расслабиться и взялся за «Древние чары» Элджернона Блэквуда. Повесть небольшая, но успокаивающей ее не назовешь. В ней рассказывается о городке, населенном полчищем похожих на кошек ведьм (полагаю, их можно назвать кошками-оборотнями), что не лучшим образом повлияло на мое воображение.

Уже почти двенадцать, и, несмотря на дневную жару, сегодняшняя ночь самая холодная. Подозреваю, что уснуть будет трудно. Все вокруг кажется каким-то странным, ничего подобного я раньше не замечал. Гром гремит все чаще, наверняка скоро снова начнется дождь; молнии явно бьют где-то неподалеку. Но почему тогда грома куда больше, чем молний?

Очень яркая вспышка – я прямо почувствовал, как содрогнулось все здание, до самой земли. С радостью провел бы эту ночь в доме. Если бы только не приходилось спать в одиночестве…

Слышно, как они вдвоем распевают свои вечерние молитвы. Следует признать, сам звук меня успокаивает, пусть я и не разделяю их чувств.

Может, удастся заснуть, если притвориться…


Он поднял голову. За окном у его кровати – тем, что выходило в лес, – раздался какой-то шорох. Фрайерс повернулся в ту сторону, но настольная лампа так его ослепила, что он увидел только громадный черный квадрат.

Внезапно небо осветила вспышка молнии. Фрайерс вскрикнул и отпрянул. Снаружи к сетке прижалась сгорбленная серая тень, обрисованная светом. Широко распахнутые немигающие глаза были холодными, как у змеи. Пасть животного была полуоткрыта. Внутри как будто что-то сидело.

Все это он успел разглядеть за единственную вспышку света; бледное личико Авессалома Троэта с ухмылкой смотрело на него с фотографии на стене. В следующую секунду возвратилась тьма. За разрастающимся рокотом грома Фрайерс услышал, как что-то тяжело упало на землю и прошлепало в подлесок. Следующая вспышка осветила только пустой лес.

Пятнадцатое июля

Проснулся от стука топора Сарра – его наверняка было слышно по всей ферме. Он работал где-то на краю поля, вырубал колышки для помидоров.

Я вышел на улицу и ненадолго присоединился к нему. Рассказал о том, что прошлой ночью видел Бваду; Сарр сказал, что она так и не вернулась домой. По мне, это только к лучшему. Помог Сарру срубить несколько кольев, пока он сдирал кору. Черт побери, топор быстро становится неподъемным! После трех жалких колышков у меня разболелась рука. Сарр между тем наделал пятнадцать или даже больше. Мне явно нужно больше упражняться, но подожду, когда отдохнет рука.

В итоге оставил Сарра заниматься делом и пошел в дом. И, видимо, пришел раньше обычного, потому что Дебора еще набирала ванну, и как раз когда я вышел из погреба с кувшином молока, она прошла через кухню в одном полотенце. Мы оба подпрыгнули. Не знаю, кто больше удивился. При одном взгляде на эти молочно-белые плечи, которые я на самом деле никогда раньше не видел, и на красивейшие ноги и бедра, мой член немного подпрыгнул. Я как дурак немедленно отвел глаза, а Дебора заскочила в ванную, – но, закрывая дверь, рассмеялась.

Я слышал, как она завернула кран и забралась в воду. Сарр все еще стучал топором где-то в лесу. Я немного подождал, потом подошел к двери в ванную и окликнул, как бы в шутку: «Хотите, потру вам спинку?»

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация