Книга Дочери лорда Окбурна, страница 33. Автор книги Генри Вуд

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Дочери лорда Окбурна»

Cтраница 33

– А Лора?

Дженни почувствовала, как сильно забилось ее сердце при этом вопросе. Ей еще труднее было говорить о Лоре с теткой, нежели с отцом.

– Поступок ее был страшным ударом для нас всех, – ответила она.

Ведь она всегда была сумасшедшая.

– Да, она была слишком легкомысленна, – сказала Дженни.

– Легкомысленна! Такой поступок вы называете легкомыслием! Что это за личность Карлтон? Урод… Оригинал?…

– Да, урод, хотя и красив. Я его не люблю; не только за Лору, но вообще не люблю. Они вернулись вчера вечером, – добавила Дженни. – Я боюсь, как бы Лора не раскаялась в своем поступке.

– Я только что ее видела. Она стояла у окна своего дома, когда я проезжала. Знай только, Дженни, что такие свадьбы к счастью не ведут. А где Кларисса?

– Кларисса там где и была.

– А где она была? Скажи мне все, что ты знаешь о ней.

– Это все не так много, тетя. Она мне писала, как вам уже известно, что поступила в гувернантки в очень милую семью в окрестностях Хайд-Парка.

– И что она переменила свою фамилию – это мне тоже известно, – добавила графиня.

– Хотя она и носит другую фамилию, а письма просила меня адресовать на имя мисс Шесней.

– А кто же ей пишет?

– Я с ней в переписке, тетя. Но она меня не балует письмами. Я ей пишу чаще, чем она мне.

– А что она тебе пишет?

– Да почти что ничего. Письма самые обыкновенные и весьма короткие. Но вот уже на два письма я не получила ответа и это меня беспокоит.

– Она скоро приедет, – сказала графиня.

– Было бы очень хорошо. Но я не думаю, чтобы она с ее гордым характером решилась сделать первый шаг.

– Ну, будь я ее отцом, так не дождалась бы она моего первого шага, – сказала графиня. Затем, поговорив еще кое о чем, она простилась с племянницами и уехала.

Глава XXVI

Весь май месяц граф с дочерьми прожил на квартире в Шесней-Локсе, а замок свой отдал внаем одной богатой семье. Узнав это, старая графиня пришла в сильное негодование. Рассерженная этой безумной, как она сама говорила, выходкой графа, она явилась к нему и в минуту сильного гнева сказала: «Вы, кажется, намереваетесь осрамить этим всю свою семью?»

– Очень может быть, – преспокойно ответил граф. – Меня удивляет только одно, что вы так беспокоитесь об этом. Ведь не вас срамлю.

– Конечно не меня, а себя и своих дочерей. Затем они долго спорили. Ни тот ни другой не хотели уступить друг другу и поэтому расстались заклятыми врагами. Вся мебель и вообще вся обстановка этого громадного дома принадлежала старой графине, и будь она в хороших отношениях с графом, наверно все оставила бы ему.

– Не оставлю графу Окбурну ни одного гвоздя, ни одной дощечки, – кричала она в минуту вспышки.

– Я ими и не воспользуюсь, если даже и останется что после вас, – тихо ответил граф, – а вам бы следовало как можно скорее взять все ваши вещи, чем бы вы меня очень успокоили, – добавил он.

Граф решил продать Шесней-Локс и иногда кое с кем поговаривал об этом. Он хорошо знал, что не может управиться с таким имением, а довериться управляющим он боялся, вот что побуждало его к продаже такого чудесного имения, не столько доходного, сколько прекрасно устроенного. Это была усадьба с громадным домом, с одной стороны которого примыкал обширный сад с оранжереями, мостиками, прудами и фонтанами, в которые накачивалась вода из двух колодцев, окруженных большими ветвистыми деревьями. Двухэтажный дом, построенный по плану известного архитектора, стоял на возвышенном месте, в конце обширного села, которое отделялось от деревни небольшим лугом и узенькой речкой. Испещренный всевозможными цветами китайский мостик, перегибаясь через речку, упирался в круглую готическую башню, которая служила заставою. Широкая липовая аллея шла от ворот башни до самого дома. Низенькие и толстые колонны, похожие на египетские, поддерживали греческий фронтон.

Трудно было решить, к какому времени архитектуры принадлежала эта чудная постройка: все стили древние и новейшие были в ней перемешаны, как языки при Вавилонском столпотворении. Действительно, такую роскошь жалко было продавать. Но что же оставалось делать? Ведь не дожидаться того, чтобы пустили это имение с публичного торга. Понятно, что граф поступил совершенно правильно, решив его продать.

Покупатель скоро нашелся. Это был Джемс Марден, который после долгого пребывания на Востоке, возвращался в Англию и просил своего брата полковника Мардена подыскать ему имение по соседству с ним.

Осмотрев Шесней-Локс полковник решил, что оно самое подходящее для брата. Переговорив лично обо всем с графом, полковник сказал, что имение это останется за его братом. Жена полковника нанесла визит Дженни. Они с первого же раза почувствовали друг к другу симпатию. Дженни от своей новой знакомой получила приглашение ехать на утренний концерт, на что она согласилась, хотя не любила выездов. Она большую часть времени старалась проводить с отцом. Дженни была прекрасная дочь, хозяйка и сестра.

– Надеюсь, папа, – начала однажды Дженни, сидя с отцом в прелестной гостиной, – вы ничего не будете иметь против того, чтобы пригласить для Люси гувернантку.

– Да разве я тебе ничего не говорил об этом? – Спросил граф.

– Мистрис Марден рекомендует мне очень милую особу, и говорит, что условия ее нам вполне подходящи.

– Я нахожу лучшим поместить Люси в пансион.

– О, нет, милый папа, ради Бога этого не делайте, я так люблю Люси, что мне трудно будет расстаться с ней, да я думаю, что и вы не захотите удалить ее от себя.

– Впрочем, делай как знаешь, если эту личность ты считаешь подходящей, приглашай ее, я буду очень рад.

– Ваше сиятельство, вас спрашивает какая-то незнакомая особа, – громко проговорил лакей, войдя в гостиную.

– Как фамилия?

– Кажется, мисс Летвайт, ваше сиятельство.

– Проси в гостиную; я сейчас выйду… Мисс Летвайт… – думала она, – Летвайт; кажется эта та самая особа, про которую мне говорила мисс Марден.

Молодая особа лет двадцати семи или восьми, очень высокого роста с приятным выражением лица, в чертах которого не было ничего обращающего на себя внимание, привстала со стула и подошла к Дженни.

По ее изящным манерам можно было прямо сказать, что она принадлежала к хорошей семье.

– С кем имею честь говорить? – Спросила Дженни, подойдя к ней.

– С мисс Летвайт, про которую вам говорила мистрис Марден.

– Очень рада с вами познакомиться, прошу садиться. Мы сейчас переговорим с вами.

Подробно переговорив обо всем, они сошлись в условиях и Дженни просила мисс Летвайт переехать к ним как можно скорее.

– Итак, – сказала мисс Летвайт, – я могу рассчитывать на место? Если я успею, то перееду к вам завтра к вечеру.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация