Книга Влюбленный король, страница 29. Автор книги Барбара Картленд

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Влюбленный король»

Cтраница 29

Наконец в просвете меж деревьев обнаружился очаровательный домик.

Он был похож на декорацию со своими деревянными ставенками и темными балками или даже на иллюстрацию в книге сказок.

— Мы нашли его, папа! — вскричала Зита. — Какой же он милый!

На свежем воздухе расположились столики; на одном возвышался графин вина, за которым беседовали несколько путешественников.

Зита удивилась, что здесь были люди.

Эта часть Альп, довольно изолированная, находилась вдалеке от главных дорог.

Однако же и сюда добрались любители приключений.

Зита с отцом направились под соломенный навес, где было стойло для лошадей.

Овса и воды в яслях было вдосталь, и девушка довольно похлопала своего Пегаса.

К тому времени отец справился со своим конем, и они с Зитой вместе поспешили к пансиону.

Так как черный ход был ближе, они решили воспользоваться им, чтобы снова не обходить домик.

— Есть тут кто-нибудь, кто позаботится о проезжих путниках? — громко вопросил герцог.

Откуда-то из глубины домика откликнулся звонкий женский голос, и вскоре на пороге появилась его обладательница.

— Нет! Нет! Не может быть! — закричала она.

— Нэви! — Герцог бросился к ней, раскрыв объятия.

Зита смутно помнила, что так звали женщину, которая была с отцом в ту давнюю ночь, когда ее разбудил лунный свет на подушке.

— Я всегда выполняю свои обещания, Нэви. На этот раз я приехал с дочкой, чтобы познакомить ее с самой красивой женщиной Альдросса.

Эти слова отец сказал девять лет назад в маленькой альпийской гостинице.

Какой заботливой была тогда Нэви, какой вкусный она подала ужин, какая чистота и уют царили в комнате!

Теперь Нэви выглядела старше, но была красива, как и прежде.

— До сих пор не могу поверить! — воскликнула она. — Я так часто о вас думала, но была убеждена, что досюда вам ни за что не добраться.

— Однажды я приезжал на прежнее место, — ответил герцог, — но тебя там уже не было. И никто не знал, куда ты уехала и где тебя искать.

— Это все Рудольф, — понизив голос, сообщила Нэви. — Он так жутко ревновал! Это он настоял, чтобы мы уехали в самую удаленную часть страны. По крайней мере он был уверен, что здесь вам меня не найти.

— А я пытался, — сказал герцог.

Он замолчал.

— Может быть, это неудобно, если мы с дочерью здесь остановимся? — внезапно спросил он.

— Рудольф погиб год назад. Он пошел в горы, а там — снежная лавина, — молвила Нэви. — Теперь этот пансион полностью принадлежит мне. Мы управляемся с моими милыми девушками, а племянник теперь изучает основы бизнеса.

Лицо Нэви осветилось очаровательной улыбкой.

— К счастью, у нас сейчас нет постояльцев. Мы поселим вас в самых лучших комнатах. А главное — я смогу сама прислуживать вам и вашей красавице дочери!

С этими словами она повернулась к Зите, о чьем существовании они с герцогом, почти забыли.

— Какая вы большая! Теперь вы уже не та маленькая девочка, которую я всегда помнила!

— Всем приходится взрослеть, — резонно заметил герцог, — хотят они этого или нет.

Он говорил в своей обычной шутливой манере, но внимательная Зита отметила в его голосе давно забытые юношеские интонации.

Глядя на отца, она не переставала изумляться.

Сегодня он выглядел не только привлекательным, как, впрочем, всегда, но совершенно молодым!

Герцогу отвели просторную и вместе с тем уютную комнату с окнами на гостиничный двор.

Зита расположилась в комнате поменьше, откуда была видна горная долина.

— Надеюсь, вам здесь будет удобно, — неустанно хлопотала Нэви. — Если вам что-то понадобится, фрейлейн, позовите меня. Вы даже не представляете, как я счастлива снова видеть вас и вашего уважаемого отца!

Конечно, Нэви не могла не знать, кем отец был на самом деле.

Но из почтения к нему делала вид, что не знает его настоящего имени и титула.

Зита умылась, причесалась и решила вплести в волосы шелковые ленты, предусмотрительно прихваченные из дома.

Оглядев себя в зеркале, она счастливо улыбнулась и устремилась к выходу.

В зеленом дворике стояла беседка, в которой накрыли стол.

Она была увита плющом, и Зита невольно вспомнила, как они с королем пили кофе.

Как она смутила его и сбила с толку своими высказываниями.

У нее мелькнула мысль, что зря она не встретилась с ним еще раз.

К сожалению, это не представлялось возможным.

Незаметно оседлать другую лошадь было просто нереально.

Теперь король Максимилиан находится где-то в пути.

«Наверное, он едет в Боснию», — подумала Зита.

Там он найдет принцессу и женится на ней.

И теперь все, что ей останется, это туманные слухи, которые поползут из Вальдестина в Альдросс.

Если он не найдет себе жену в Боснии, есть еще Сербия.

Кроме того, можно было поискать по небольшим принципалиям, граничившим с этими государствами.

Несомненно, в одной из них найдется женщина, которая будет от него без ума и захочет выйти за него замуж.

Будут и те, что позволят ему предаваться с ними любви.

«Для чего я себя берегу?»— размышляла Зита, глядя, как ее отец смотрит на Нэви.

В его глазах был такой живой блеск, столько неподдельной радости светилось в их лицах!

«Она ему нравится, он ей тоже. Что может быть естественней простого счастья? Счастья от наслаждения друг другом? Почему это считается чем-то не правильным?»

Они обедали вместе.

Еда таяла во рту, и казалось, будто местное белое вино впитало в себя лучи солнца.

Зита слушала голос отца и не переставала изумляться, как он сильно изменился.

Каждой клеточкой тела чувствовала она трепет восхищения, переполнявший отца всякий раз, когда к ним подходила Нэви.

Наконец посетители разошлись, и они остались одни.

Нэви принесла кофе и села с ними за столик.

— Теперь расскажите мне, что вы делали с тех пор, как мы виделись в последний раз, — попросила она. — Вы не представляете, как я по вам скучала. Это было невыносимо!

— С тех пор ты стала еще прекрасней, — мягко сказал герцог.

Зита допила кофе и ни слова не говоря выскользнула из беседки.

Герцог и Нэви ничего не заметили, так они были поглощены друг другом.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация