В первую очередь, стоит найти перевод «Откровения» на современный русский язык и иметь его под рукой, когда Синодальный перевод запутает своим устарелым лексиконом и грамматикой. Существует несколько переводов Библии на современный русский язык, в том числе, завершенный в 2011 году новый вариант Российского Библейского общества.
Во-вторых, стоит параллельно читать комментарии богословов. Самая простая для понимания книга, в которой многое изложено на элементарном уровне (потому что это расшифровка аудиолекций) – это работа о. Александра Меня «Читая Апокалипсис». Другая книга, понятная для начинающих, – сочинение о. Ианнуария Ивлиева «И увидел я новое небо и новую землю».
Сложнее – соответствующий раздел в «Толковой Библии» под редакцией Александра Лопухина и «Апокалипсис Иоанна» о. Сергия Булгакова. При желании можно обратиться и к современному русскому переводу самого св. Андрея Кесарийского. Подробны и доступны переводы комментариев западных теологов.
Уильям Блейк. «Смерть на коне бледном», ок. 1800 г. Архив Уильяма Блейка (Кембридж)
Об иллюстрациях
При иллюстрировании этого издания основной упор был сделан на произведения, созданные до начала XX века, поскольку такие работы, выполненные верующими мастерами и, в основном, для заказчиков, связанных с Церковью, максимально точно отражают сложившуюся за века иконографию священного текста. Более поздние вещи, созданные в основном в XX веке художниками (зачастую атеистами), которые переосмысливали через «Откровение» трагедии этого века и свои личные катастрофы, было решено не использовать, поскольку они больше говорят о личности и стиле автора, чем о священном тексте. Исключением стал лишь самый ранний из подобных мастеров – Уильям Блейк, поскольку его творчество отражает подход к иллюстрированию «Откровения» в начале XIX века и знаменует возникновение подобных самостоятельных трактовок книги живописцами.
На страницах данного издания вы увидите произведения искусства, выполненные с III по XX век. Самое раннее – это фрески, написанные в катакомбный период существования христианства; а затем мозаики, созданные ранними христианами в период утверждения новой религии в качестве господствующей в империи. К сожалению, от этих периодов сохранилось мало работ и, вдобавок, иконография «Откровения» в этот период была еще не проработанной.
Несколько чудом уцелевших произведений относятся к Раннему Средневековью – периоду до Великого раскола христианской церкви на православную и католическую в 1054 году. Основной массив иллюстраций – это произведения католических художников, причем по большей части – миниатюры из средневековых рукописей. Выбора нет – именно эти манускрипты являются наиболее полными сводами иллюстраций к «Откровению» и очень часто только в них присутствуют важные сцены.
Протестантские художники, противопоставлявшие себя католичеству, но на самом деле являвшиеся его продолжателями, также оставили множество работ на тему книги и создали весьма любопытные иконографические варианты. Православное искусство на данную тему является самым бедным, о причинах чего было сказано выше. Кроме того, трактовки «Откровения» в иконописи иногда являются такими символическими и обобщенными, что не могут служить иллюстрациями конкретных отрывков текста, что являлось главной идеей данного издания. Тем не менее, православные произведения также удалось достаточно полно представить на страницах этой книги – ведь без него для отечественного читателя она, безусловно, стала бы ущербной.
Другие древние церкви, например, грузинская или коптская, остались не охваченными – либо по той причине, что их искусство развивалось в рамках византийского мира, и поэтому их варианты иконографии уже представлены более наглядными образцами; либо же поскольку оно является таким стилизованным и редким, что не отвечает идее издания. Новейшие же христианские течения (скажем, мормоны), по большей части, не успели создать достойных внимания произведений искусства, и, вдобавок, иногда придерживаются идей, которые магистральные религиозные течения христианства считают еретическими, отчего их искусство совсем не канонично.
Произведения на тему «Откровения» создавались в самых разных техниках и жанрах, однако в нашем издании приоритет отдан плоскостному и цветному, то есть рисункам и миниатюрам из рукописей, картинам маслом и темперой, витражам и гобеленам. Скульптура и декоративно-прикладное искусство намеренно оставлены за рамками альбома, хотя в этих видах искусств тоже были созданы важные и любопытные образцы. Причина этого решения – желание соблюсти хоть какое-нибудь видовое единообразие, раз уж невозможно соблюсти стилистическое, а также тот факт, что репродукция яркой картины всегда намного интересней для разглядывания, чем фото однотонного рельефа.
Всего 22 главы «Откровения» проиллюстрированы 223 изображениями, то есть на каждую главу в среднем пришлось 10 изображений (при том, что в каждой главе примерно 18 стихов). По мере чтения альбома такое многообразие произведений искусства, создававшихся почти два тысячелетия по всей христианской ойкумене, образует ощущение непрерывности истории и искусства христианской Церкви начиная с самых первых веков. Образы и фигуры, вышедшие из-под пера Иоанна в I столетии, оказываются универсальными для всех христиан – и в Архангельске, и в Теннесси, и в Лондоне, и на Синае, наглядно демонстрируя единый корень христианской веры.
Несколько слов о словах
Чтобы не запутаться в терминах и соблюсти однообразие, в аннотациях к иллюстрациям текст Иоанна Богослова будет именоваться «Откровение» или просто «книга». Слова «Апокалипсис» с большой буквы мы будем стараться избегать (или использовать исключительно как синоним «конца света»). Термин «апокалипсис» с маленькой буквы будет применяться в отношении иллюминированных (т. е. «иллюстрированных») рукописей, содержащих текст «Откровения». Большая буква в названии рукописей возникает, когда это слово становится именем собственным манускрипта, например «Апокалипсис королевы Марии».
Поскольку, как заметит читатель, аннотации имеют достаточно ограниченный размер, использовать в них развернутые формулировки вроде «по мнению большинства комментаторов книги, этот образ следует понимать так-то» или «у ученых существует несколько версий толкования этого обра за – первая и вторая» оказалось невозможным. Информация дана максимально сжато и лаконично: «это образ такой-то» и «первая и вторая». Однако то, что это мнение именно специалистов, причем большинства, в каждом случае подразумевается. Если же это редкое толкование всего лишь нескольких исследователей, то мы все-таки старались упомянуть, что это всего лишь версия или предположение.
По традиции новозаветного текста Бог-Отец в большинстве случаев фигурирует как «Бог», когда же в тексте появляется Иисус Христос, он назван прямо по имени (кроме тех случаев, когда из-за их триединства невозможно сказать точно).
1
Мастер легенды святого Иоанна Евангелиста. «Святой Иоанн на Патмосе», ок. 1490 г. Музеи Страда Нуова (Генуя)