Книга Исследователь, страница 38. Автор книги Кэтрин Ранделл

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Исследователь»

Cтраница 38

Фред хотел было ответить, но кишки зашипели и брызнули горячим жиром прямо ему в рот, поэтому он промолчал.

Он гадал, избавится ли когда-нибудь от въевшегося в пальцы запаха тухлятины. Но когда солнце стало клониться к горизонту, в руках у него было длинное копье, наконечник которого поблескивал на свету. Копье Лайлы вышло прямым и крепким, но обмотка на конце немного покосилась в том месте, где Бака решил помочь девочке и перепачкался в жире. У Кон копье получилось самым аккуратным – руки прекрасно слушались ее, хотя и приходилось работать с птичьими кишками.

Фред отправился на поиски воды, чтобы смыть жир с рук. В углублениях на некоторых камнях собиралось достаточное количество дождевой воды, чтобы ополоснуть руки, и Фред переходил от камня к камню по площади, постепенно избавляясь от запаха горелого жира. Вернувшись, он услышал голоса.

Исследователь стоял на коленях, склонившись над пробковым шлемом. Лайла присела рядом с ним. – Нужно быть особенно осторожными с его коленями и локтями, – низким голосом говорил исследователь. – В этом возрасте они очень хрупкие. – Я знаю, – кивнула Лайла и потянулась к пробковому шлему. – Я чувствую, когда он шевелится. Кости у него легкие, как у чайки.

– Проверяй, нет ли паразитов у него под мышками. Вот так.

Бака выглянул из пробкового шлема и протестующе завопил.

Исследователь почти улыбнулся:

– Он драматизирует, вода ему на пользу. Теперь держи его за руки.

– Вот так?

Лайла вынула Баку из ванны – с него капало, ноги болтались.

– Да. Проверь, нет ли у него клещей на животе.

Лайла послушно проверила это, ощупав пальцами живот ленивца и прищурившись.

– Там ничего нет.

Шерстка Баки прилипла к черепу. Широко раскрыв глаза, он закричал в руках у Лайлы.

– Теперь его нужно высушить.

Лайла быстро распустила волосы. Они неровной волной упали ей на спину. Завернув ленивца в волосы, она аккуратно его вытерла. Бака зафырчал среди темно-коричневых кудрей. Фред увидел, как улыбнулась Кон, которая сидела в каменной комнате. Макс дремал, положив голову ей на колени.

Исследователь изогнул брови. Уголки его рта немного приподнялись.

– Сомневаюсь, что в ветеринарном училище такому научат. Но ты молодец.

Солнце опустилось за голову статуи пантеры. Исследователь поднял глаза и увидел, что Фред наблюдает за ними. Он тотчас вскочил на ноги, словно смутившись своей доброты. Его больная нога зацепилась за здоровую, и он снова стал серьезным.

– Итак! Вы готовы? Каждый должен взять с собой огонь – на свету глаза у рыб блестят красным. Найдите дерево, которое плохо горит. Желательно поплотнее, иначе оно сгорит слишком быстро.

Они двинулись гуськом через темные деревья. Каждый нес с собой горящую ветку. Все еще немного влажный Бака сидел за пазухой у Лайлы.

Исследователь шагал беззвучно, а остальные то и дело спотыкались, наступая на невидимые корни. Ветка хлестнула Фреда по лицу, и листья почернели в пламени его факела, но дерево было слишком зеленым, чтобы загореться.

– Не жгите лес, пожалуйста, – не оборачиваясь, бросил исследователь.

К своему удивлению, Фред обнаружил, что темнота больше его не пугала. По спине по-прежнему бегали мурашки, но черные тени под деревьями больше не казались ему угрожающими. Это случилось не в одночасье, поэтому Фред даже не заметил, что привык к лесной темноте. – Здесь повсюду муравейники, – сказал исследователь. – Бояться не стоит. Опасны только муравьи-пули, но другие муравейники лучше тоже не тревожить. Однажды меня во сне атаковала целая колония муравьев. У меня словно все тело было в бородавках.

– Ого, – пробормотала Лайла.

– Зрелище не из приятных.

Они шли в новом направлении, на северо-запад, спускаясь по крутому склону. Дважды Фред оступался и скользил вниз, но в конце концов успевал схватиться за дерево. Макс один раз споткнулся, набрал полный рот земли, и им пришлось остановиться и подождать, пока он перестанет реветь, прежде чем идти дальше. Лайла пыталась успокоить брата. Исследователь отвернулся и внимательно разглядывал навозного жука.

Когда они дошли до озера, оно оказалось гораздо больше, чем представлял себе Фред. По берегам его росли деревья, корни которых уходили под воду. Исследователь снял ботинки и вошел в воду по колено.

– Давайте за мной, – сказал он. – Чего вы ждете? Фред последовал за ним, почувствовал, как промокают его шорты, и взмолился, чтобы в воде не было никаких зубастых рыб. Озеро было совсем черным, лишь факел Фреда отбрасывал желтый свет на воду, ил и камни на дне. В свете пламени в воде поблескивали пары красных огоньков. Макс рассмеялся, обрадованный этим зрелищем.

– Чем больше глаза, – сказал исследователь, – тем больше рыба. Подходите медленно. Держите факелы прямо над водой. Опустите копья как можно глубже в воду и в нужный момент наносите удар. Не проткните себе ноги. Теперь давайте разделимся.

Лайла и Кон с сомнением переглянулись. Они отошли в сторону, но не разделились. Было слышно, как они дышат. В темноте нельзя было сказать наверняка, но Фред подозревал, что они держатся за руки.

Макс взял Фреда за руку. Его ладонь была теплой и липкой.

– Давай ловить рыбу! – воскликнул он.

Фред попытался поудобнее перехватить копье, держа факел подальше от лица.

– Если я дам тебе факел, – сказал он Максу, – ты постараешься не спалить мне волосы?

Макс взял горящую ветку.

– Может быть, – ответил он.

Ловить рыбу с помощью копья оказалось сложнее, чем Фред ожидал. Копье в его руке было тонким и гибким, но всякий раз, когда он опускал его на рыбу, рыба ускользала от него.

Над ними пролетел рой комаров. Макс чихнул и замахал горящей веткой.

– Макс! Дай я сам возьму факел.

– Нет! – воскликнул Макс. – Нет, нет, нет! Он мой! Я буду осторожен!

Копье пролетело у Фреда возле груди и вонзилось в донный ил. Рукоятка вибрировала, высовываясь из воды.

Фред вздрогнул. Макс закричал, отскочил назад, схватил Фреда за колени, и они оба упали во тьму. Факел погас. Фред сел, отплевываясь, и огляделся в поисках Макса.

Исследователь прошел мимо, одной рукой поднял Макса и поставил его на ноги.

– Ты в порядке? – спросил Фред у Макса.

– Я промок! – взвыл тот. – Мне не нравится быть мокрым.

– А в остальном? Макс скуксился, словно решая, стоит ли зареветь.

– У меня трусы промокли, – наконец сказал он. – Но я в порядке.

Исследователь вытащил копье из воды.

– Молодчина, – сказал он Максу.

На копье была наколота рыба размером с бедро мужчины.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация