Книга Заклинательница бурь, страница 16. Автор книги Мира Вольная

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Заклинательница бурь»

Cтраница 16

— Да, Софи. Букет из каких цветов вы хотели бы получить?

— Из бесцветных осенних листьев, — усмехнулась я. — Потемневших, порванных, ломких. — Нужно отдать графу должное, свое удивление моим словам он показал лишь молчанием и вздернутыми к верху бровями. Я поменялась партнерами с принцессой.

— Темные осенние листья, — полувопросительно, полу утвердительно снова влез Алекс, — это знак того, что совсем скоро наступит Зима, верно?

— Верно, — сама не ожидая, призналась я, отчего-то на миг почувствовав себя неуютно.

Три шага, два поворота, и я опять в руках графа, а музыка, наконец-то сбавляет темп.

— Я запомню. А что еще вы любите, Софи? Чем увлекаетесь?

— Люблю, когда мужчина в состоянии признать свои ошибки, — намекнула я на так и неполученные извинения за инцидент в моей ванной.

— Ошибка — понятие неоднозначное, — ухмыльнулся наглец. — То, что для вас выглядит как оплошность, на мой взгляд, приятное недоразумение. — Несколько вдохов я пыталась переварить услышанное, но следующая его реплика почти заставила меня оступиться. — Хотя я вас понимаю, я тоже ценю в женщинах данное умение. Вы сегодня были возмутительно непочтительны, задавали мне неприличные вопросы.

— Господин Лерой…

— Но так и быть, я закрою на это глаза, — и мужчина действительно прикрыл глаза. Я была готова остановиться и бросить его посреди танца, но в следующий вдох уже взяла себя в руки, лукаво улыбнувшись. Кто-то, кажется, проверяет мою выдержку?

— Думаю, сейчас, вам лучше смотреть в оба. Иначе мы с кем-нибудь непременно столкнемся.

— Вы правы, — усмехнулся Лерой. — Кстати, вы великолепно танцуете, — звучание инструментов стихало.

— Часто практикуюсь, — считая вдохи до окончания аламеты, ответила я, заставив мужчину пару раз негромко хохотнуть.

— А какие еще у вас таланты, Софи?

— Знаете, у меня есть удивительная способность, — мелодия наконец-то растаяла в воздухе, и горгулья склонился над моей рукой.

— Какая же? — разгибаясь и отпуская мою руку, выгнул он бровь.

— Избавляться от раздражающих факторов, — граф склонил голову на бок. — Смотрите внимательно, — Я отошла от него на несколько шагов, оглянулась. Спиной к нам стояла одна из придворных дам. Отлично. Подойдет. Я схватила за руку Миранду, и подвела ее к Лерою. — Госпожа Миранда, не согласитесь ли составить господину графу компанию на следующий танец? — и, не давая зардевшийся девушке вставить и слова, продолжила. — Он, как вы знаете, редко бывает во дворце, мало кого здесь знает, а мне, к сожалению, надо отлучиться.

— С удовольствием, — присела в поклоне грун, горгулья вполне отчетливо скрипнул зубами, я же поспешила скрыться в толпе, стараясь как можно быстрее добраться до выхода.

Вот только…

Вопрос собственной безопасности, все же меня волновал, почти так же сильно, как и увеличившиеся силы. А потому за дверью, я попросила двоих из шестерки стражей, охраняющих зал, проводить меня до библиотеки. Конечно, они сочли это за честь. Даже остались со мной внутри и терпеливо ждали, пока я открывала окно, доставала манок и звала Кахиму.

Сова прилетела буквально через несколько лучей, с трудом, но все же протиснулась в узкую для нее раму, и дала над собой поиздеваться. Я уменьшила ее ровно на половину и только потом отпустила охранников. Заклинание было тяжелым, недолговременным и периодически сбоило, но мне много и не надо: пол оборота вполне хватит, чтобы отыскать нужные книги и подумать в тишине. Я особо не обольщалась — Лерой быстро избавится от навязанной ему спутницы, и так же быстро отыщет меня.

— Охраняй, — я погладила по голове свою пернатую подругу и принялась за изучение полок.

В последнем литкралле Епифания рекомендовала мне просмотреть одну книгу с практиками старых шаманов, еще неплохо было бы отыскать литкралл, где был записан общий описательный курс, и, пожалуй, прикладная магия тоже сгодится.

Я просматривала книги на полках скорее интуитивно, доверяясь своему чутью, чем осознанно искала что-то конкретное. Глаза перебегали с корочки на корочку, с кристалла на кристалл, а мысли вертелись вокруг нападавшего.

От мужчины пахло болотами, он был одет в прочную, новую одежду, а вот оружию доверял старому. Действовал быстро и почти бесшумно, не колебался, его руки не дрожали, но вот слова заклинания произносил неуверенно, как будто в первый раз. Да и само заклинание было на редкость странным. Жаль, что плетение я не видела, только слова помнила. Говорил он, кстати, на всеобщем.

Еще одна книга легла на стопку уже отобранных.

Мужчина, скорее всего, был наемником. Отсюда закономерный вопрос: кто его нанял и…

И туева туча возможных вариантов: начиная с местной знати, заканчивая теми же горгульями, которым вполне мог не понравиться заключенный с Теневыми договор. Все вокруг упорно считали, что неудобные и неприятные решения Александр принимает именно с моей подачи. Я, оказывается, имею на него неограниченное влияние.

Смешно.

И если "местное население" еще терзали некоторые сомнения по этому поводу, ввиду того, что они видели ситуацию изнутри, то внешний мир в этом нисколько не сомневался.

Что ж… Вывод, в принципе, логичный, учитывая тот факт, что Повелитель Северных Земель окончательно "обнаглел" именно с моим появлением.

Следующая книга заняла свое место на уже приличной башенке.

Не то чтобы у него так испортился характер, нет. Просто Александр дураком никогда не был, не смотря на тщательные попытки таковым казаться. И без Заклинательницы предпочитал осторожничать, а с моим появлением полностью расслабился. Еще бы, его основное оружие снова с ним. Кто ж знал, что с оружием возникнут такие проблемы?

Я достала с полки последнюю книгу как раз в тот момент, когда тревожно забив крыльями под потолок взлетела Кахима, а дверь в библиотеку с громким стуком распахнулась.

— Кахима, все хорошо, — остановила я, готовую вцепиться в незваного гостя сову. — Белая красавица плавно развернулась и села на подлокотник кресла, не сводя огромных желтых глаз с мужчины.

— Госпожа Софи…, - тихо начал Лерой, явно стараясь справиться со злостью.

— Хорошо, что вы меня нашли, господин граф, поможете донести книги до комнаты, — перебила его я. — И еще… Скажите, вы действительно полагаете, что сможете спровоцировать меня на скандал вот так легко? Я семь лет во дворце, и подобное ребячество меня лишь утомляет. Поверьте, я точно также как и вы закалена в боях, только несколько иного рода. — Лерой резко поклонился, и, подойдя, поднял с пола книги, а вот в глазах сверкнуло упрямство.

— Я — наглец, Софи, и упрямец каких поискать, — перешел мужчина на "ты", — но не дурак.

Считаю, что в сложившихся обстоятельствах нам действительно лучше попробовать стать если не друзьями, то хотя бы приятелями. Я буду пытаться, но и от тебя жду того же.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация