Книга О колдунах, женщинах и злобной мебели, страница 31. Автор книги Евгений Щепетнов

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «О колдунах, женщинах и злобной мебели»

Cтраница 31

Он давно заметил, еще в столице – сад, который располагался вокруг поместья, нередко указывал на характер его владельца. Пышные цветы со сладким запахом, укрытые от глаз беседки на берегу пруда с разноцветными рыбками, укажут на то, что в доме имеются романтичные особы, для которых нет ничего лучше, чем уединиться в одной из этих беседок и почитать любовные романы.

Строгий парк, расчерченный по линейке, аккуратно постриженная под корень трава газона, розы, будто стоящие в солдатском строю скажут о том, что хозяин педант, аккуратист, и не терпит беспорядка ни в чем.

Запущенный, старый сад с множеством тенистых уголков, дорожка, за которой не следили много лет, донесет или о финансовых проблемах хозяина, или о том, что ему на все плевать, главное – чтобы его никто не трогал, не отвлекал от сладкого ничегонеделанья.

Здесь же все было не так однозначно. Фонтан – невероятная роскошь для города, в котором большинство жителей получает воду из бочек водовоза – выбрасывает в воздух тонкую серебристую струю, вокруг которой в воздухе ежесекундно возникают десятки маленьких ярких радуг.

Цветастые рыбки высовывают из воды глупые толстогубые морды, чмокая, будто силясь что-то сказать, и совсем по человечески поводя выпуклыми глазами.

Увитая виноградом беседка располагает к отдыху, склоняясь над водой, но при этом при всем вокруг чувствуется некая строгость, почти воинская правильность. Кусты стоят постриженными, ровные, как по линейке. Газон вылизан до лекарской чистоты. На плитах дорожки ни пятнышка, и можно бегать босиком, не боясь, что занозишь подошву, или собьешь палец об острый, торчащий из земли камень.

Все дышит покоем, достатком и уверенностью в ближайшем, и далеком будущем. Единственное, чего не хватает – толпы детишек, с визгом прыгающих в пруд с рыбками. Но это видимо уже так…фантазерство, на тему проблем хозяина поместья. Вряд ли детям позволили бы бултыхаться вместе с этими здоровенными рыбехами, каждая из которых весит килограмм по десять, не меньше, и может накормить собой взвод наемников.

Хозяин дома ждал на лестнице – огромный, как дворцовый гвардеец, в ряды которых не берут низеньких и плюгавых. В домашней одежде, улыбающийся, он уже не походил на призового бойца…почти…если только немного.

Илар был слегка смущен. Он не знал, как себя вести с этим человеком, который вроде бы (И не вроде! Точно!) не обладал дворянским титулом, однако был богаче многих аристократов, и скорее всего – более влиятелен этих самых аристократов. Но Аброз тут же рассеял сомнения, шагнув вперед и протянув руку для воинского рукопожатия – за руку обычно здоровались только воины, чтобы показать мирность своих намерений. Гражданские либо кланялись, либо приветствовали собеседника словами.

Похоже, все-таки Аброз в своей жизни как следует послужил, отсюда и шрамы, отсюда плохо скрываемые солдатские повадки. Этим он был похож на отца – тот тоже не мог скрыть, что служил в страже, как ни старался. Как глянет, как рявкнет…сразу видно – городской стражник, привыкший разгонять бунтующую толпу и разбивать бОшки буйным пьяницам, а не простой пекарь, славящийся вкусными пирогами.

– Магистр! Очень рад! Пойдемте скорее, мы вас уже заждались!

Илар было хотел сказать, что можно и без «вы», что он прост в обращении, как топор лесоруба, но…почему-то остановил готовые вырваться слова. Почему? Сам не знал. Может для того, чтобы хоть как-то сравняться с успешным, богатым, сильным человеком? Ведь нет у Илара такого красивого дома, нет столько денег. Ничего нет – кроме магического умения, полученного абсолютно случайно, и можно сказать – против воли. Да еще и срабатывающего невесть как, из-за чего Илар все время попадает в неприятности.

И тут же выругал себя – почему это – ничего нет? Кроме магии, у него еще и красивая жена, скоро будет ребенок! А сам Илар – потомок древнего аристократического рода, личный колдун Императора, облеченный особыми полномочиями! Ну – нет у него такого поместья…пока, и что? Будет! Не очень-то и хотелось. Честно сказать, Илару пока что хватает всего, что у него сейчас есть. А еще – в отличие от простого человека, он, Илар, проживет много сотен лет! Если не убьют, конечно. И если не погибнет в неудачном магическом эксперименте.

Стол был накрыт на веранде, под белым полотняным навесом. Круглый стол. Видимо для того, чтобы каждый, кто за ним сидел, не чувствовал себя ущемленным, ведь за круглым столом все равны! Якобы – равны…

Илара усадили на место, с которого открывался великолепный вид – горы, широкая долина, квадратики полей, деревеньки с крохотными домишками, будто ребенок рассыпал маленькие кубики по полу, и не собрал. Вершины гор белели снежными шапками, и со стороны гор веял прохладный ветерок, такой приятный в полуденную жару.

За столом никого больше не было, и Аброз – кстати сказать, усевшийся напротив выхода, лицом к нему – пояснил:

– Дочка скоро спустится. Посидим, поговорим…о том, о сем…а вы уже подумаете, что можно сделать. Хорошо?

– Хорошо – кивнул Илар, и решился – Давайте будем на «ты»? Если не против, конечно. Так будет проще для всех.

– Ладно! – не удивился Аброз, восприняв слова Илара как должное – Я совсем не против. Сейчас нам принесут суп с пряностями. Любишь суп с пряностями из морепродуктов? У меня есть свой рецепт – я его никому не раскрываю! Открою только внуку!

Он слегка осекся, и чуть погрустнел. Потом лицо его просветлело, и он с тем же веселым темпераментом добавил:

– Одна травка, которую я узнал на Дальнем Юге, в джунглях. Мне ее показал местный дикарь, шаман. Говорят, дикари добавляют эту траву в котел, когда варят в нем путешественников! Чтобы отбить гадкий вкус белого человека! Хе хе…

Илар не улыбнулся, уж он-то знал, что никаких белых людей южные племена не едят, максимум что могут сделать – отрубить башку работорговцу, влезшему на их территорию. И поделом! Если бы кто-то влез в дом Илара, он бы тоже ему башку срубил! Чтобы неповадно было!

– А что вы…ты делал в джунглях? – спросил Илар настороженно, стараясь не выдавать своего отношения к словам о «дикарях».

– Я был молод и глуп – не задумываясь, ответил Аброз, наливая Илару из высокого хрустального кувшина (судя по запаху – легкое пиво) – И силен. Хотел путешествовать, смотреть мир. И конечно – вляпался, по-полной. Нанялся охранником в караван, который торговал с дикарями. Нет – если ты подумал, что я был работорговцем – никогда. Я не связываюсь с работорговлей и продажей наркотиков. Считаю и то, и другое абсолютным злом. Я был наемником, был удачливым торговцем, разорялся, и снова подымался, снова разорялся, воевал, отбивался от грабителей, и снова богател. Пока, наконец, не пришел к одной простой истине: нет ничего дороже семьи, и нет лучшего занятия, чем кормить людей.

Аброз замолчал, и легко усмехнулся, подливая себе в стакан из того же кувшина, что и Илару. Кстати сказать, Илар уже заметил, что им никто не прислуживает. Обычно в аристократических домах подле каждого обедающего стоит слуга, подливающий в бокал и убирающий грязные тарелки. Тут все было просто, как в какой-нибудь столовой, или трактире.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация