Книга Наездница. Сожженная тобой, страница 67. Автор книги Людмила Райот

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Наездница. Сожженная тобой»

Cтраница 67

- Смотри, Марсель! - отец подозвал меня к окну. - Его Светлость заказали свадебное платье у самого Чарльза Уорта [23]! Неописуемая щедрость!

- У самого Уорта?! - пискнула Алисия, отбросила в сторону книгу и мигом оказалась подле О'Коннора, почти прижавшись носом к стеклу. - Не верю своим глазам... Он ведь обшивает десять королевских дворов!

- Верно. А теперь сошьет платье для моей дочки, - граф самодовольно расправил плечи. - Ну где же ты, Марс? Нужно поприветствовать мэтра. Он ради тебя приехал из Франции!

- Не помню, чтобы просила его об этом, - буркнула я, но все-таки покинула гостиную и спустилась вместе с родственниками к именитому портному.

Если бы платье привезли немного раньше, до размолвки с Адамом, я бы, пожалуй, взбунтовалась. Заперлась в своей комнате, прикинулась больной или просто сбежала с Реган в поля... Но теперь, после того, как тренер снова отвернулся от меня, у меня буквально опустились руки. Сил на протест не осталось. Если не с ним, то без разницы, куда или зачем... За Кавендиша, так за Кавендиша.

При виде нас старичок перестал казаться умирающим: он подобрался, отнял руки у лакеев и, подбоченивишись, наградил меня профессионально-цепким взглядом.

- Леди О'Коннор. Кхм... - он пожевал губами, наклонил голову и потряс ею, словно выгоняя из уха воду. Затем вернул ее в вертикальное положение. - Мне уже сообщили ваши мерки и пожелания касательно платья. Осталось надеть его на вас и подкорректировать недочеты. Кхм... Исправить, так сказать, недочеты... Вы готовы к примерке?

Я приподняла брови и промолчала. Этот престарелый клоун обшивает королеву Викторию, а также других монархов Европы? Да он выглядит так, словно готовится отправиться в мир иной. И что за «мои пожелания», которые ему «уже сообщили»? Единственное мое пожелание касательно свадебного платья — чтобы его не существовало!

Алисия пришла мне на выручку. Она выскочила вперед и, дрожа от возбуждения, рассыпалась перед Уортом в комплиментах. На фоне нее мое угрюмое молчание как-то позабылось.

Следующие несколько часов мне пришлось провести в спальне в окружении помощниц великого кутюрье. Старик бойко руководил процессом примерки, явно передумав пока помирать — он тряс головой и покашливал, раздавал швеям указания и взмахивал тонкими ручками, словно дирижируя невидимым оркестром.

В комнату внесли манекены, тюки с тканями, а также само платье — огромное нежное облако из парчи, шелка и невесомого кружева. Француженки закружились вокруг меня, щебеча на родном языке. Я не понимала ни слова из того, что говорили женщины (сам Уорт был родом из Англии), но мне этого и не требовалось. Кутюрье вместе с помощницами творил свой очередной шедевр, я же играла роль живого манекена.

Словно деловитые паучихи, они наматывали шелка слой за слоем: окутывали и оплетали меня, свивая вокруг паутину из бесценных тканей. Где-то разглаживали, а где-то собирали в складки и подкалывали булавками. Каждый раз, когда швеи подносили иголки к моему телу, я замирала и ждала, что острие вонзится прямо в кожу... Но мастерицы Уорта умудрялись шить, не задевая плоти.

Вошедшая чуть позже Алисия чуть не грохнулась в обморок от восторга. Она выплеснула на модельера бурный поток восхищения и благодарностей - оказывается, Уорт был ее единственным (помимо самого Бога), кумиром. Старик был польщен и, узнав о том, что девушка приглашена на свадьбу подружкой невесты (еще одна новость! Хотя, кто же еще?.. У меня больше нет подруг), пообещал чуть позже сотворить платье и для нее.

После этого невестка готова была биться за первое место в номинации «самая счастливая женщина всей страны». Я смотрела на ее блаженство и испытывала смесь чувств: радость - за нее, и едкую горечь утраты — за себя.

Платье от Уорта было восхитительно волшебным. Даже в «черновом» варианте оно заслуживало всех тех эпитетов, которыми награждала его жена Годвина. Эх, если бы к нему прилагалась палочка, взмахнув которой, можно было бы переписать ход истории... Выйти за другого. Стоять перед алтарем, держа под руку Брукса, а не Кавендиша...

От этих мыслей меня снова накрыло тоской. Глаза заволокло жгучей пеленой. Внезапно чириканье портних стихло.

- Кто довел до слез мою невесту?

Я оглянулась, торопливо вытирая глаза — на пороге спальни стоял Клифф.

Глава 44. Свадебное платье

- Лорд Кавендиш, - кутюрье щелкнул каблуками и поклонился, а портнихи присели в реверансах. - Мы еще не совсем закончили примерку...

- Все нормально, - жених махнул рукой и вошел внутрь. - Можете пока быть свободны. А мы вместе с невестой обсудим, что у вас получилось.

Уорт повернулся к парню своим правым, хорошо слышащим ухом, но продолжения не последовало. По всему выходило, что хозяин дома вежливо выпроваживает их. Растерянные француженки переглянулись и принялись собирать мотки ниток и разложенные по стульям булавки.

Клифф тем временем подошел ко мне и, окинув взглядом, заключил.

- Слишком туго зашнуровали... Она ведь еле дышит, - он взялся за концы атласных лент, вправленных в корсет, и вежливо отстранил одну из швей, бросившуюся ему наперерез. - Спасибо, мадам белошвейка. Я сам справлюсь.

- Il est révoltant [24]! - пискнула француженка и вместе с другими модистками, Алисией и Уортом проследовала на выход.

Мы с маркизом остались вдвоем посреди усеянной отрезами тканей спальни. Клифф развязал узел и ослабил шнуровку. В легкие хлынул кислород. Я сделала глубокий рефлекторный вздох... и больше не смогла сдерживать отчаяния. Щеки прочертили обжигающие дорожки слез.

- Плачешь... - тяжело выговорил Кавендиш-младший. Медленно завязал ленты снова. Я чувствовала, как он скользит взглядом по моей шее, спине, затылку. - Не стоит. Уже ничего не исправить.

- Пожалуйста, - выдавила я, борясь с рыданием, железным обручем сдавившем горло. - Отмени брак, Клифф...

- Мое желание не играет роли, мисс Глупышка, - сказал он и повернул меня лицом к себе, внимательно рассматривая свадебный наряд спереди. Дотронулся до моего плеча и провел рукой вниз, наслаждаясь глянцевой гладкостью атласа и крутым изгибом корсета, переходящего из зауженной талии в расширяющуюся к земле юбку.

Платье не было кипельно-белым: его цвет слоновой кости выгодно подчеркивал мою бледную кожу и пылающую копну рыжых волос. Максимально закрытое, простое, с высоким лифом и стеляющимся позади шлейфом. По роскошной ткани вился набитый узор из сплетающихся перьев, а высокая горловина была вышита настоящим жемчугом.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация