Книга Воплощение снов, страница 112. Автор книги Надежда Федотова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Воплощение снов»

Cтраница 112

Пасмурное лицо его высочества вдруг просветлело.

«А ведь эль Гроув точно так же не знает, чего ему ожидать от меня! — понял он. — Будь иначе, сдается мне, разговоры бы ему не понадобились».

Это вселяло надежду. Но, увы, отнюдь не облегчало предстоящей задачи: даже если вместо поединка верховный маг предложит сотрудничество, понять, где истинное намерение, а где только слова, будет непросто. Стоит ли ему доверять?.. Рауль откинулся затылком на подголовник кресла и сцепил пальцы под подбородком, задаваясь этим вопросом снова и снова. Он вслушивался в мерное тиканье часов, отсчитывающих одну минуту за другой, и думал. О вере и доверии, о решении, которое необходимо принять, и о том, что оно неминуемо повлечет за собой…

Час пролетел незаметно. Стрелки тяжелых напольных часов, встав вертикально, сошлись острие к острию. Пробило полночь. И не успело еще затихнуть гулкое эхо, как правая створка двери кабинета бесшумно подалась назад. Рауль, очнувшись, поднял голову.

— Добрый вечер, ваше высочество, — почтительно кланяясь, приветствовал его верховный маг. — Я бесконечно рад, что вы все-таки нашли для меня время.

— Добрый вечер, мэтр, — улыбнулся Рауль, поднимаясь навстречу невысокой фигуре в черном камзоле. И коротко поклонился в ответ. — Входите, прошу вас. Присаживайтесь.

— Благодарю, ваше высочество. — Эль Гроув с достоинством опустился в кресло по другую сторону стола. — Надеюсь, вы простите меня, если я вдруг нарушил ваши планы на нынешний вечер.

— Пустое, мэтр, — добродушно шевельнув плечом, проговорил Рауль, — этот вечер, смею думать, в моей жизни не последний. Хотя, не буду скрывать, герцогиню факт моего поспешного бегства расстроил.

— Ах, как неловко! — огорченно всплеснул руками тот. — Поверьте, ваше высочество, меньше всего я желал бы расстроить вашу прелестную супругу. Если бы я знал…

Эль Гроув, не закончив фразы, издал сокрушенный вздох. «Знал еще как, — подумал принц. — И всю неделю, не иначе, у супружеской спальни меня караулил, чтобы пред светлые очи выдернуть, когда голова другим будет занята».

— Уверен, ее светлость простит нас обоих, — проговорил он, ответив герцогу понимающей улыбкой и опускаясь обратно в кресло. — Не расстраивайтесь, достопочтенный мэтр! Вы о чем-то хотели со мной поговорить?..

Так и не определившись со стратегией, Рауль избрал пассивный дебют. Верховный маг положил руки на подлокотники кресла.

— Очевидно, — помолчав, проговорил он, — вы были несколько удивлены, ваше высочество, что я попросил вас о встрече в такой поздний час. Спешу развеять ваши тревоги — ничего сверхсрочного не случилось. На границах спокойно, жизни ее величества ничто не угрожает… Тем не менее, я здесь. И не в последнюю очередь по той причине, что государыня сейчас при всем желании не может последовать моему примеру — как и граф Бервик.

Принц чуть приподнял брови.

— Не сомневаюсь, вы навряд ли сочли это случайным совпадением. И смею вас уверить, ваше высочество: если я и воспользовался отсутствием указанных лиц, то никак не с целью обратить ваше вынужденное одиночество вам же во вред. Хотя такой вариант, вероятно, вы тоже рассматривали…

Рауль улыбнулся краем губ.

— Ну что вы, герцог! Ваша преданность правящему дому не знает границ, это известно каждому.

— Возможно, — задумчиво отозвался эль Гроув. — Но будущий король Геона — отнюдь не каждый…

Он снова помолчал, отстраненно поглаживая пальцами дерево подлокотника, и поднял голову:

— Буду говорить без обиняков, ваше высочество. Да, я не в восторге от решения ее величества короновать вас столь скоро. Я хотел бы отсрочить этот момент, о чем вам, без сомнения, прекрасно известно, — но не потому, что не доверяю вам или, тем паче, страшусь потерять собственное влияние. Вас с детства готовили к трону и, безусловно, вы станете достойным королем. И править будете долго — учитывая то, что рядом с вами будет такой человек, как граф Бервик… Чьи люди наверняка сейчас присутствуют здесь, знаете вы о том или нет. Что ж, это правильно. Я поступил бы так же.

— Уверен, его сиятельству было бы приятно услышать столь лестное мнение.

— Не думаю, что мое мнение хоть сколько-нибудь его заботит, — заметил верховный маг. — В отличие от вашего. И это тоже правильно.

«Не многовато ли комплиментов?» — с некоторой опаской подумал Рауль. Он знал, что обычно именно с них и начинается все самое неприятное. Верховный маг, словно угадав его мысли, успокаивающе качнул головой.

— Многочисленные достоинства его сиятельства не подлежат сомнению, однако я все же пришел говорить не о них. И не о нем. И, в сущности, даже не о вас, ваше высочество, так что не беспокойтесь, я не жду каких-либо откровений — в конечном итоге, в том, что вы, к сожалению, не питаете ко мне доверия, есть немалая часть моей собственной вины…

— Ну что вы, мэтр! — повторил Рауль с таким видом, будто последняя фраза герцога сразила его в самое сердце. — Разве могу я не доверять верховному магу Геона, столько сделавшему для моей семьи и страны?..

Данстен эль Гроув негромко рассмеялся.

— Ну, будет, ваше высочество, — добродушно сказал он, глядя в глаза наследному принцу. — Ваш талант игрока для меня не менее очевиден, чем способности его сиятельства по части дел тайной канцелярии — и поверьте, и то, и другое меня одинаково радует… Вы оба немало потрудились в Даккарае и Бар-Шаббе, но это, увы нам всем, пока лишь капля в море. Оставим недомолвки, ваше высочество. О том, чтобы подняться в ваших глазах вровень с графом Бервиком, я не помышляю. Всё, о чем я могу и должен думать — это Геон, но одного меня ему недостаточно: уже хотя бы то, как опрометчиво я в свое время не принял в расчет Уэйна Теллера, говорит само за себя. Потому-то я к вам и пришел — смею думать, не зря.

Рауль с пониманием склонил голову.

— Геон получит, что ему требуется, — ответил он. — Иначе и быть не может. Я знаю свой долг, мэтр. Однако все эти пространные рассуждения, боюсь, лишь забирают время, которого у нас и так не в избытке. Вы хотели говорить без обиняков? Извольте, я весь внимание.

Верховный маг ответил не сразу, будто бы собирался с мыслями.

— О том, что война неизбежна, вам, конечно, известно, ваше высочество, — наконец начал он. — Как и о том, кто ее развяжет. Касательно того, откуда будет нанесен первый удар, думаю, тоже можно уже не гадать — учитывая того же Теллера и скоропостижную смерть Хонзы… К сожалению, по обоим указанным пунктам Данзар к ответу мы привлечь не можем. Доказательства его участия в судьбе этого краснобая-проповедника, даже будучи обнародованными, ничего не изменят и Мэйнарду Второму не навредят — учитывая политику его собственного государства в отношении отмеченных даром и известные воззрения на этот счет мэтра Теллера. Что же до покойного архимага — похоже, скончался он все-таки от естественных причин.

Рауль вопросительно приподнял брови.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация