— Он раньше дружил с отцом, часто приезжал, — сказал Данир так же тихо. — А теперь его прислали зачем-то. Вот и поговорим. Он, думаю, будет наседать на тебя. Не волнуйся. Нам будут помогать. Если что — вмешаются, нальют чего-нибудь, опрокинут соус тебе на платье, так что не ругайся, — он говорил со смешком, но ведь говорил о серьезном!
Им предстоит не отдых и пустой застольный трёп, а некие политические переговоры.
— Что происходит, Данир?
— Скоро узнаем, — он широко улыбнулся Карру, который уже начал уставать, но всё так же сиял глазами и улыбкой в сторону Кати. — Осторожнее, Занита от твоих взглядов упадёт со стула. Она не виновата.
Он ещё подтрунивает…
— Нужна она мне!
А теперь он смеётся!
— Он пушит перья, да? А про волков в таком случае как говорят?
— Дыбит шерсть. Это и перед дракой хорошо, и дамам нравятся большие и пушистые, они выглядят основательней…
Айт Карр остановится, широко улыбаясь и тяжело дыша, шутливо поклонился Кате и Даниру, на его висках блестели бисеринки пота — что понятно, джига танец не для слабых.
— Мне всегда нравилось, как ты танцуешь, Карр. Я тебе завидовал.
— Это я тебе завидую, Саверин. Увёл к волкам такую девушку. Тебе волчиц мало? Кто вас учил волчьим танцам, айя Катерина? Не он ведь? Кто-то из Саверинов? Витхар?..
Да-да, продолжаем пушить шерсть и перья — у кого что есть.
— Нет. У нас их танцуют для развлечения и не считают волчьими, айт Карр. Нет, Саверины меня не учили, поэтому я неправильно танцую.
— Отлично танцуешь, — не согласился Данир, откровенно прижимая её к себе.
Правила поведения её прежнего мира грустят в сторонке — им тут никто не следует…
Впрочем, за стол уселись вполне чинно. Айт Карр подал Кате чашу напитком, на что Данир одобрительно улыбнулся. Слуги уже разносили блюда с мясом и овощами, которые умопомрачительно пахли, и, конечно, были пресными и недосоленными.
— Вы любите жареные рёбрышки? — подмигнул Карр, — я тоже. Хорошо посоленные и поперчённые. А волки, снобы несчастные, считают это едой для черни.
— Очень люблю жареные рёбрышки, — ласково согласилась Катя.
— Я бы охотно пригласил в гости вас с Даниром. Ему бы подали его любимую преснятину, а нам… о, вам бы понравилось, айя Катерина.
— Верю, что это когда-нибудь произойдёт…
Данир мягко поглаживал пальцем её запястье.
— Айя Зарита, вы уже привыкли к тому, что едят люди? Ведь при дворе короля иначе готовят? — яс вежливой улыбкой спросила Катя.
— С трудом, — уронила та. — Люди умеют отбивать у еды вкус и запах, и называют это хорошей кухней, — и тоже вежливо улыбнулась.
— Привычки не так и важны, — примирительно заметил Карр, — с возрастом наш король все более предпочитает волчью кухню. Кстати, он переживает за вас, айя Катерина. Говорят, вы тут напуганы не в меру, да и как не волноваться, видя, что творит Данир?
— Пугать меня начали вы, айт Карр. Но продолжайте, я пока не очень испугалась.
Снова ласковое поглаживание по запястью. Действительно, что же он, Данир, такое творит?
— Он сместил прежнего кастеляна, отслужившего много лет. Он перекрыл волчьи тропы у границы. Он перекрыл почти все тропы куматов — всех мы просто не знаем. Он обязал даже торговцев-волков ходить лишь по санданским дорогам. Он закрыл все порталы на землях Манша, кроме главного, что напротив замка, что радует — иначе и мы бы не смогли сюда добраться, по дороге ехать долго, знаете ли. Как ты успел наворотить тут столько, дорогой мой айт? — он засмеялся, хотя глаза его остались серьезными. — Король… гм, в недоумении.
— Долго ли умеючи, — и насмешливый взгляд исподлобья. — Я не могу пропустить к Маншу банды куматов из-за границы. Не дам разгромить Манш. Пусть меня поругают торговцы, я переживу.
— Да, торговцы уже пожаловались королю. Но лишения терпят люди Манша, и не только. По всему Веллекалену поднялись цены на рынках. Удивительно быстро тут разносятся вести, даже без магии…
— Придётся немножко потерпеть.
— Посольство из Гандии вместо перехода порталом было вынуждено ехать по дороге, кое-как закупив продовольствие, что не так уж просто теперь. И вообще, скоро ляжет снег на перевалах и само по себе всё остановится, но пока люди хотят успеть как можно больше. Это их последний год в этих горах, — и острый взгляд на Данира.
— Не факт, айт Карр, — Данир по-прежнему казался спокойным.
— Все согласительные документы подписаны. Те, кто уже уехал на равнину, поступили разумно.
— Не факт. Те, кто родился в этих горах, не желает их терять.
— Некоторые упрямые старики. Молодёжь через пару лет и не вспомнит. Здесь и людей-то всего… Манш — не самая населенная часть Веллекалена.
— Не факт, — теперь рука Данира отчего-то больно сжала руку Кати. — А документы… Их исправить легче, чем мёртвую землю.
— Гархар считал так же, — кивнул Карр. — Вы оба упрямы и несговорчивы, Саверины.
— Да.
— Ты можешь говорить, что хочешь, пока…
— Да, я знаю.
— Король и князь всё решили.
— Да, князь. Князь может наложить вето на это решение на семь лет. А там, возможно, наш мудрый король и передумает.
— Князь может наложить вето на семь лет, — повторил Карр и кивнул. — Даже если он умрёт на следующий день, вето сохранится. На семь лет. Но твой дядя этого не сделает. Напротив, он доволен. Весь Веллекален… доволен.
— Я тоже думаю, что дядя не сделает, — теперь Данир ласково погладил Катину ладонь.
Судя по всему, что пока никто не пролил соус на её платье, всё шло штатно. Она подумала: просто поговорить эти двое, давно друг с другом знакомые, могли и наедине. Здесь точно происходит другое: Карр говорит не от себя, он выполняет приказ. Данир, взвешивая слова, отвечает. Идёт некое действо на публику.
Действо не спеша продолжалось:
— А с чего ты взял, айт Саверин, что куматская банда с той стороны может явиться через порталы? Такое и не снилось никому и никогда. Они приходили часто, грабили деревни, но не были такой уж проблемой. Это толпа нищих дикарей. Манш устоит даже против магии. Банда разбойников — и Манш?
— С тех пор, как я выяснил, что бывший кастелян замка обещал открыть куматам ворота. Я перехватил письмо, — он улыбнулся, — наш мудрый король это знает, да? Не станет этого замка — тогда точно всё с лёгким сердцем уйдут на равнину и начнут радоваться жизни в пустой степи.
— Там издавна живут волчьи кланы, — возразил Карр, но тут же перевёл взгляд на Катю.
— Моя айя, мой король в качестве приветствия передаёт подарок, — он протянул ей небольшую шкатулку, — откройте.