Книга Одна ошибка, страница 28. Автор книги Екатерина Кариди

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Одна ошибка»

Cтраница 28

Естественно, хмурый и настороженный маг пошел вместе с ней, а сзади семенила запыхавшаяся леди Каргия. С галереи у надвратной башни в ясный день все просматривалось аж до самого леса на горизонте.

Сейчас дорога была пуста.

— Ну, и где ваши гости, леди Каргия? — спросила Изабелла, хмуро вглядываясь вдаль.

— Э… миледи… — осторожно начала пожилая дама, поглядывая на мага и прикладывая руку к груди.

Но тот вмешался сам.

— Миледи Изабелла, — проговорил он, подкашливая в кулак. — Сработали сигналки, те, что я установил на границе.

Изабелла развернулась к нему, взглянула с удивлением и вскинула бровь.

— Когда это вы успели, мастер Блант?

На что маг ответил весьма серьезно:

— Я счел это превентивной мерой безопасности. Кто предупрежден, тот вооружен.

Что ж, он был прав. Но ей вдруг захотелось в очередной раз пожаловаться на судьбу, наделившую ее всего лишь огрызками магии. Будь она нормальным магом, она сама могла бы почувствовать. Увы, не досталось ни батюшкиного дара, ни матушкиного. Изабелла кивнула, чуть приподнимая кончики губ в подобии улыбки.

— Прекрасная мера. И вы все сделали правильно, мастер Блант. Так мы заранее сможем узнать, если кто-то… — она обернулась взглянуть на леди Каргию. — Решит пожаловать к нам в гости.

Леди отвела глаза, а маг поклонился, откидывая с лица блестящую прядь черных волос, и проговорил:

— Благодарю, миледи.

И все-таки раздражение, бродившее в ней во что-то должно было вылиться.

— Но вы же понимаете, что сигналку могло потревожить стадо кабанов. Или олени. Или медведь. Или… Леди Каргия, — обратилась Изабелла к пожилой даме. — Как звали того благородного разбойника, промышляющего в наших лесах.

— Неуловимый Робин? Но это же древняя легенда? — на автомате выдала леди и изобразила неловкую улыбку.

Повисло молчание. Не прозвучало главное — это мог быть ее несостоявшийся жених.

Она снова отвернулась, глядя на дорогу, и твердо проговорила:

— Кто бы это ни был, мы сумеем его принять.

***

За лесом, вернее, за его частью, проходила граница.

А вдоль границы петлей пролегал лесной тракт, ответвлявшийся от главного тракта, тянувшегося по всему континенту. Лесной тракт связывал земли многих сопредельных государств, от него и уходили дороги на Савостию, Аргантар, Линдоссу и некоторые другие королевства, герцогства и княжества.

Так что да, теоретически это могли бы быть кабаны или олени.

Но в действительности все обстояло совсем не так.

***

Улизнув с пира в честь несостоявшегося бракосочетания его величества Норберта Аргантарского, Карл Линдосский первым делом направился в свое герцогство. Ибо к ответственному шагу, который он собирался совершить, нужна была определенная подготовка. Имидж, и все такое. Нет, конечно, прекрасному герцогу вовсе не приходило в голову менять свою внешность.

Дело было в другом. Он собирался предстать перед девицей, покорившей его воображение, рыцарем в блистающих доспехах, защитником. Карл был уверен, что король Аргантара никогда не переступит через свою гордость и не явится к бывшей невесте. Не после того как ему публично отказала.

Но сама мысль внушить Изабелле, что она в опасности, была очень и очень здравой.

Опасность в интерпретации его светлости должна была исходить от жестокого тирана. И это даже нельзя назвать неправдой, потому старина Норберт сам преуспел в том, чтобы его считали чудовищем. А он, Карл, в этой ситуации предлагал спасение. Руку и сердце. Ну, и за это его светлость готов был принять на свою долю неплохое приданное в виде небольшого доходного княжества, а также все женские прелести леди Изабеллы.

Возможно, он изначально и заинтересовался княжной Савостийской, только потому что та принадлежала другому. Но рассмотрев девушку поближе, нашел в ней еще и массу достоинств, и даже испытал некоторую досаду и зависть. А когда княжна отказала Норберту Аргантарскому, Карл справедливо решил, что это его шанс.

Герцогу было уже под тридцать. Прекрасный возраст, но мама постоянно твердила, что ему пора жениться, и этим здорово омрачала его существование. Однако Карл все никак не мог найти свой идеал. Дамы, которые нравились ему, категорически не нравились его маме.

А эта княжна Изабелла из Савовстии просто идеально подходила на роль жены. Хороший род, образована, воспитана, рачительная хозяйка, при этом совершенно нетребовательна. Карл был уверен, что она прекрасно сможет поладить с его матушкой. К тому же, девица была хороша собой.

Обдумал он это все еще на пиру, но окончательную форму замысел обрел, когда Карл Линдосский столкнулся с тем, что портал в Савостии недоступен. В первый момент — да, был легкий шок. Однако потом он пришел к выводу, что так даже лучше.

Поэтому он прежде всего отбыл порталом домой.

Матушке пока о своих намерениях говорить не стал, решил, пусть это будет приятным сюрпризом. Но некоторые меры принял. И свататься к прекрасной Изабелле герцог отправился в богато украшенной комфортабельной повозке с гербами, с малой свитой и подарками.

План был прост. Неизбалованная вниманием девица, практически затворница. Она будет так впечатлена подарками, блеском его имени, а также красотой и личным обаянием, что тотчас побежит за него замуж.

Карл рассчитывал закончить все в два-три дня, обвенчаться на месте и вернуться в свое герцогство уже с молодой супругой. Всем хорошо, а главное — матушка от него отстанет. Думая об этом, герцог не без ехидства представлял, как вытянется лицо у старины Норберта, когда тот узнает, как он его обскакал. Но ничего личного, честно, в любви как на войне, нельзя зевать.

Продвижение происходило не быстро и не медленно, а в самом подходящем темпе, и в настоящий момент герцог Линдосский с малой свитой находился где-то на границе с Савостией. Оставалось не так много пути, заночевать Карл рассчитывал уже в княжеском замке.

Его светлость предвкушал, как он будет сидеть рядом с Изабеллой за ужином. Держать ее за руку. Его мужской шарм, ее стыдливый румянец.

А потом будут танцы, и может быть, как знать…

Он как раз прикрыл глаза и уплыл в свои мечты, когда его кортеж нагнал отряд всадников.

глава 29

Время около одиннадцати, король направился прямо в кабинет, завтрак велел подавать туда же. И пока быстро ел, почти не ощущая вкуса, слушал доклад капитана Гуро. Недолго, начальник секретной службы справился быстро, по-военному.

Под конец доклада (трудно было выдавить это из себя), король поморщился, но все же сказал:

— Разведайте по своим каналам и доложите мне, где в настоящий момент находятся герцог Линдосский и наследник Сараготских. Можете привлечь магов.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация