Через некоторое время незнакомец повернулся и посмотрел на меня. Подняв на него глаза, я ахнула. Этот майри был похож на Нэри. Более красивый и холеный, но… Что это? Совпадение или мой ант? И глаза… такие похожие. И нос… почти. Только без горбинки. Забыв о приличиях, во все глаза смотрела на этого мужчину, а он — на меня.
— Позвольте представиться, Кали Гертан, — представился незнакомец, когда молчание затянулось..
— Тайра… Бьянчини, — растерянно пролепетала я, не в силах оторваться от удивительно знакомого лица.
— Очень приятно… Не будет ли наглостью с моей стороны предложить вам свою компанию на этой прогулке?
— Нет. То есть, да. То есть, — посмотрев на Лаэдо, убедилась, что он по-прежнему смотрит на море и не собирается продолжать свой моцион. — Я здесь с другом гуляю, но он неважно себя чувствует, поэтому приходится гулять в одиночестве.
— Раз так, не думаю, что он будет против, если мы с вами немного пообщаемся, — улыбнулся господин Гертан, предлагая мне руку.
Отказываться было глупо. Мы разговорились. Выяснилось, что Кали, как он просил его называть, снял здесь дом на весь сезон. Знакомых у него в окрестностях нет, так что он отчаянно скучает. Я пригласила его к нам на ужин, и он с радостью принял это приглашение.
Глядя на него, никак не могла понять, что делать дальше. Он был похож на Нэри и в то же время вел себя совсем иначе. Казался более светским и менее загадочным, чем ант.
На вопросы отвечал охотно. Про родню, родителей, свою жизнь. Я не спешила делать выводы, ведь недаром же Нэри говорил, что узнать его будет сложно. Может, в этом трудность и заключалась — почувствовать любимого несмотря ни на что.
— Тайра, — раздался голос Лаэдо, когда мы с Кали делали очередной круг по променаду. Занятая беседой с новым собеседником, совсем забыла про своего гостя. Стало совестно. — Может быть, представите вашего сопровождающего? Боюсь, мне следует вернуться домой, но я не могу оставить вас одну.
— Она не одна, — вмешался Кали. Посмотрев на него, заметила жалостливо-брезгливый взгляд, которым новый знакомый наградил Лаэдо. Этого с лихвой хватило, чтобы убедиться в том, что Кали не имеет ничего общего с моим антом.
— Лаэдо, позволь представить тебе господина Гертана. Он здесь отдыхает. Господин Гертан, позвольте представить вам господина Симони, — на лице нового знакомого появилось удивление, когда он узнал, кем является мой спутник. — А теперь мы вынуждены откланяться, нам нужно возвращаться домой. Приятно было с вами познакомиться.
Боюсь, я была излишне холодна, если не сказать, груба с Кали, но его пренебрежительный взгляд в сторону Лаэдо невероятно меня разозлил и задел. Надеясь, что наглецу достанет такта не являться к нам на ужин, взяла своего друга под руку, и мы вместе пошли домой.
— Мне казалось, вы хотели продолжить прогулку с господином Гертаном, — заметил Лаэдо, когда мы отошли подальше. — Я прекрасно и сам бы добрался. Тут недалеко.
— Предпочитаю проводить время в вашем обществе.
— Некоторое время назад мне так не казалось, — в этих словах послышался упрек.
— Он был очень похож на Нэри, — призналась я.
— Так что же вас убедило в том, что это не ваш ант?
— Взгляд. Один единственный взгляд.
— Кажется, понимаю, о чем именно вы говорите, но как его отношение ко мне повлияло на ваше собственное мнение?
— Нэри никогда не стал бы так смотреть на моего друга.
— Так я ваш друг? — в голосе Лаэдо я услышала горечь и с удивлением посмотрела на него.
— Даже больше. Вы мне как брат. Конечно, не такие отношения должны быть между женихом и невестой, но ведь у нас с вами есть те, кого мы все еще любим и с кем пока не можем быть вместе. Но, в конечном счете, уж лучше моим женихом будете вы, чем какой-нибудь заносчивый пустозвон.
— Как мило, — тихо сказал Лаэдо, опять поставив меня в тупик.
К моему огромному сожалению Кали все-таки явился на ужин. Это было весьма бестактно с его стороны, однако принять пришлось. За столом говорил в основном господин Гертан. Похоже, ему очень нравилось слушать свой голос. Он рассказывал о родственниках, знакомых, путешествиях, хвалился мастерством в магии огня, даже продемонстрировал пару безобидных заклинаний. После того, что устроил Лаэдо в море, все это выглядело жалким фиглярством, но Кали пребывал в бешенном восторге от себя самого, и отсутствие нашего энтузиазма его не смущало. Когда стало темнеть и наступила пора прощаться, он засобирался, но не забыл пригласить меня завтра на прогулку.
Проблему эту следовало решать самым радикальным способом. Я знала таких мужчин, с ними тактичность никогда не помогала. Пришлось быть довольно резкой.
— Простите, Кали, но у нас с Лаэдо на завтра большие планы, поэтому не могу принять ваше любезное приглашение.
— Уверен, ваш друг не будет возражать…
— Мой жених, — перебила его я.
— Но вы же говорили — друг… — оторопел наш гость.
— Теперь жених.
— И я определенно возражаю! — вмешался в игру Лаэдо.
— Понимаю, — наконец-то смутился Кали. — Что ж, мне, пожалуй, пора. Спасибо за приятную компанию и чудесный ужин.
Сопровадив его, мы переглянулись.
— Значит, теперь уже жених? — спросил Лаэдо, встав напротив меня.
— Вы сами говорили, что родители всем об этом растрезвонили. Надо пользоваться, — отчего-то смутилась я.
Мужчина улыбнулся, а мне вдруг подумалось, что у них с Нэри очень похожие глаза. И улыбка тоже. Теплая такая, мягкая. Во всем остальном сходства было мало, но от нашей близости сладко заныло где-то в животе и закружилась голова. Мгновение и губы Лаэдо дотронулись до моих, слились с ними вовсе не в братском поцелуе. Это казалось неправильным, но безмерно приятным. Приятно было чувствовать тепло его рук на моей спине, ощущать прикосновения его тела… Шрамы и непритязательная внешность стали чем-то совершенно незначимым, зато появилась уверенность в том, что этот мужчина любит меня. Глубоко и бесконечно. И я… Сердце испуганно замерло — ведь я люблю другого! Что же теперь делать?! Лаэдо никак не мог оказаться моим антом. О нем все известно. Наши родители знакомы целую вечность, да и не похож он совсем.
И как же обещание ждать Нэри? Я клялась искать его и найти, но не прошло и дюжины дней, как другой мужчина занял место в моем сердце? А занял ли? Нет, конечно, нет. Все это лишь отражение чужих чувств и… долг. Не знаю, как Лаэдо смог так быстро забыть свою избранницу, но я так не могу.
— Простите, Тайра, я не должен был… — смутился мужчина.
— Вы не любили свою невесту? — это был слишком откровенный вопрос, но я не могла его не задать. Должно же найтись хоть какое-то объяснение такой ветренности.
— Любил и люблю, — тихо ответил Лаэдо, опуская глаза. — Спокойной ночи, Тайра. Я неважно себя чувствую и… — взмахнув рукой, он оставил меня одну в полном недоумении.