В сгущающихся сумерках Би с нежностью посмотрела на своего крёстного.
– Пожалуй, это больше, чем ты хотела услышать, извини, – сказал Теодор, заметив её взгляд.
– Нет, – заверила его Би, – я всё прекрасно понимаю. Но ты прости меня за то, что я скажу тебе сейчас, ведь я говорю это из любви к тебе. Просто, может, тётя Джерри как-то связана с твоими чувствами. Саи сказала, что вы любите друг друга.
– Принцесса Саи может думать всё, что ей хочется, – буркнул Теодор и щёлкнул языком, подгоняя Хиноки.
Би тоже поторопила Бастера.
* * *
– Ваше императорское высочество принцесса Саи, позвольте представить – виконт Лампрехт Кнутр и его супруга Аня Ститц, – проговорила Джеральдина и сделала знак, чтобы Саи поклонилась. – Виконт и госпожа Ститц, это её императорское высочество принцесса Саи.
Ламберт кратко и вежливо кивнул.
– Счастлива познакомиться, – сказала Аня, одарив Саи беглой улыбкой, и быстро повернулась к Джеральдине. – Я очень рада снова вас видеть, Джеральдина.
– А я рада, что вернулась в цивилизацию, – ответила Джеральдина. – У нас было безумное приключение. – Их группа вернулась во дворец всего час назад, и Джеральдина была уставшей. Визит виконта и его жены оказался неожиданным.
– Скажите, а где дети Кингсли и Теодор Логан? – спросил Ламберт, оглядываясь по сторонам.
– Би и Теодор приедут позже, – объяснила Джеральдина. – Мы столкнулись с препятствием – мост не выдержал бы вес спинозавра или тиранна, и пришлось ехать длинным путём. Они приплывут на пароходе с другой стороны бухты.
– А Картер? – нервно спросил Теодор. – Где мой крестник?
– Я здесь, – объявил Картер, вбежав в дверь. – Я был в конюшне.
– Ах, мой мальчик, как я рад тебя видеть! – Ламберт улыбнулся. – Насколько я понял, ваша миссия прошла успешно? Вы нашли седьмого спинозаврия?
Картер кивнул.
– Превосходно. – Ламберт улыбнулся. – Значит, Би с Теодором возвращаются другим путём?
– Да – я хотел поехать с ними, но у Саи были другие планы. – Картер улыбнулся принцессе, а она поднесла пальцы к губам и хихикнула. – В императорской кавалерии есть несколько прекрасных завров, Ламберт, вам надо посмотреть на них!
– Непременно, – ответил Ламберт. – Да, кстати, Теодору удалось оставить у себя меч-катану?
– Да, он у него, – кивнул Картер.
– Леди Браунли, – вмешалась Саи, – можно мы с Картером уйдём? Я хотела показать ему вольер.
– Мы можем пойти туда все, – предложила Джеральдина. – Я покажу Ламберту и Ане сад.
– Боюсь, что сейчас у нас нет времени, – извинился Ламберт и, достав из кармана часы, взглянул на циферблат. – Мне нужно сделать кое-какие срочные дела.
– Но вы ведь только пришли! – огорчённо воскликнула Джерльдина.
– Ну… – Ламберт взял жену под руку, – мы просто хотели сообщить вам о нашем приезде.
– Может, вы с Картером поужинаете у нас на борту «Сирены» сегодня вечером? – предложила Аня.
– Можно мне пойти с вами? – спросила Саи и взяла Картера за руку.
Джеральдина пожала плечами:
– Мы должны спросить разрешения у твоего отца, Саи, и я не уверена, что он…
– Он разрешит! – быстро ответила Саи.
– Для меня огромная честь пригласить вас всех на «Сирену», – пропел Ламберт и, поймав взгляд Саи, подмигнул ей. – За превосходнейшим стейком из калифорнийского тритопса вы расскажете мне про ваши приключения.
* * *
После возвращения на стоящую в гавани «Сирену» Аня Стиц стала готовиться к приёму гостей – ей предстояло отдать распоряжения поварам, выбрать себе наряд, принять ванну. Тем временем её супруг совершил прогулку по их роскошной яхте. Остановившись перед одной из кают, виконт без стука распахнул дверь и увидел, что доктор поставил Кристиану Хейтеру капельницу.
– Случай предоставил нам превосходную возможность, – сказал виконт. – Доктор, вы знаете сами, что делать.
* * *
Би с Теодором бесконечно долго ехали мимо террас с рисовыми полями, мимо деревень и храмов, притулившихся на склонах холмов. При виде их маленькой процессии все люди останавливались и таращили глаза.
– Даже не знаю, улыбаться мне всем или ехать с бесстрастным видом, – призналась Би. – Я не хочу, чтобы кто-то подумал, что из бедного Бастера можно выдирать перья, но мне трудно игнорировать их любопытство.
– Могу попробовать взять в руки катану, – пошутил Теодор. – Буду похож на какого-то экзотического самурая!
– Должно быть, все удивляются, почему нас сопровождают императорские гвардейцы, – добавила Би. – Но ведь надо же охранять восьмого спинозаврия! – Она улыбнулась. – Жаль, что наши спутники не говорят по-английски, а то мы попросили бы их объяснять всем, кто мы такие и что делаем.
Поворот дороги – и перед ними открылся великолепный вид.
– Тут необычайно красиво, – признал Теодор. – Неудивительно, что Джерри нравится жить в Японии. Какой мирный пейзаж!
– И это я слышу от человека, который едет на боевом завре, вооружённый острейшим мечом! – засмеялась Би.
– Верно, это несколько странно, – согласился Теодор. – Послушай, Би, – продолжил он уже серьёзным тоном, – в тот вечер, когда мы с тобой и Картером соединили три части реликвии, ты что-нибудь почувствовала?
– Да, – ответила Би. – Картер тоже, он сказал мне об этом.
– Тогда мне показалось, что прошла целая жизнь, хотя на самом деле лишь секунды, – сказал Теодор.
Би кивнула.
– Картер увидел неприятную картину. Я успокоила его, что это всего лишь дежавю, но он был страшно расстроен.
– Что он увидел?
– Он взял с меня обещание никогда не подниматься на борт парохода, – сказала Би. – Ну, если точнее, то «Косатки».
– Скорее всего, это лишь воспоминание о шторме возле Ару и о наших недавних волнениях, – предположил Теодор.
– Я тоже так ему и сказала.
– А что ты видела в конце той белой пустоты? – спросил Теодор.
Би улыбнулась.
– Ты был с длинными усами и в цилиндре, а Картер – в блестящих полуботинках. И мы ужасно чему-то радовались.
Теодор рассмеялся:
– Это доказывает, что наши видения полная чепуха! Я небритый – да, – согласился он и сделал вид, будто подкручивает пальцами воображаемые усы, – но чтобы я отрастил усы – никогда в жизни!
– А ты что видел? – спросила Би.
Теодор потёр подбородок и надвинул шляпу на лоб, внезапно помрачнев.