– Тео, я ничего не понимаю, – запротестовала Би. – Ты еле стоишь на ногах, к тому же до завтрашнего утра не будет подходящей оказии, ты забыл? – Она торопливо шагала за Теодором, который, страшно хромая и хрипло дыша, торопился к причалу. – Пожалуйста, скажи, что случилось.
Ответа она не получила. Но когда они подошли к воде, Би увидела знакомый силуэт «Косатки», качающийся на волнах бухты, и капитана Вудса, который приготовил широкие сходни для завров.
– Капитан Вудс? Как вы тут оказались?
– Потом расскажу, – буркнул он, взяв поводья Бастера.
– Но… как вы узнали, что мы здесь?
– Би, поднимайся на борт, – поторопил её Теодор. – Быстрее! Я всё тебе объясню, но сейчас тут опасно задерживаться. – Он морщился от боли, пытаясь втащить на «Косатку» спинозавра. – Ты лучше подтолкни Хиноки, ладно?
Би похлопала завра по боку.
– Пойдём, ведь это пароход, – уговаривала она, когда завр занервничал и остановился, испуганно глядя на небольшую палубу. – Жалко, что с нами нет Картера, – сказала она и тут же застыла. – Тео, мы не должны садиться на «Косатку»!
– Что? – с досадой переспросил Теодор.
– Я дала слово Картеру, что без него не поплыву на «Косатке»!
Оба завра уже были на борту, а Би упрямо стояла на причале, скрестив руки на груди.
– Беатрис, хватит дурить! – прикрикнул на неё капитан Вудс и, к её огромному возмущению, схватил её за руку, втащил на палубу и убрал сходни. – Теодор, сейчас мы некоторое время будем дрейфовать, а когда течение отнесёт нас подальше от берега, включим двигатель. Вот так мы и смоемся – быстро и тихо.
«Косатка» удалялась от берега. Прикусив губу, Би тихо бормотала что-то про нехорошие предчувствия.
Когда им удалось успокоить Хиноки и поставить его рядом с Бастером, а на «Косатке» застучала паровая машина, Би снова пристала к Теодору:
– Что с твоей рукой, Тео? Ты с кем-то дрался! – Она стала рыться в пароходной аптечке. – Всё-таки расскажи мне – что происходит?
Пока она наносила мазь на его ссадины, Теодор, морщась от боли, молчал – и нарушил молчание, лишь когда она закончила его лечить.
– Давай спустимся вниз, – сказал он, – и ты посмотришь на наших гостей.
Теодор открыл дверь каюты, расположенной под рулевой рубкой, и отодвинул ногой тяжёлый кожаный мешок, который Масаки дал ему в дорогу. – Зажги фонарь, хорошо? – попросил он, сняв фонарь с крючка. – У меня совсем не слушается рука. Наверное, она сломана. – Он бросил Би коробок спичек.
– Ох, Тео, хоть бы всё было хорошо, – вздохнула Би, зажигая фитиль и накрывая пламя стеклянным колпаком.
– Смотря что считать хорошим, – пробормотал Теодор и повесил фонарь так, чтобы он осветил каюту. – Анестезия, возможно, утихомирила его на какое-то время, – и он кивнул на мужчину, лежащего на полу без сознания.
Когда глаза Би привыкли к тусклому освещению, она вскрикнула от удивления. Мужчина был связан толстой веревкой, и Би сразу его узнала.
– Господи, что тут делает Кристиан Хейтер?! – ахнула она.
– Он напал на меня в купальне, – пояснил Теодор. – Нас выследили.
– Ничего не понимаю, – прошептала Би. – Кто?
– Ламберт. Ламберт – босс Хейтера, – пояснил Теодор. – Причём уже много-много лет.
– Я не верю! – воскликнула Би. – Откуда Ламберт мог знать Хейтера – негодяя, убившего Банти? Это какая-то чепуха – ведь он крёстный Картера!
– Боюсь, что Ламберт нам не друг. – Теодор взял Би за дрожащий подбородок и заглянул ей в глаза. – Я узнал нечто ужасное ещё на Ару, от Кунавы, но мне нужно было проверить, правда ли это. Поэтому я ничего вам не говорил.
– Что? – прошептала Би – у неё перехватило голос.
– Ламберт лгал нам с самого первого дня, когда мы с ним встретились, – хмуро сказал Теодор. – То, что он был рядом с Грейс и Франклином, когда они погибли, это правда. Но, по словам Кунавы, там был и Хейтер, работающий на Ламберта. Ваших родителей убили не тенезавры, Би. Их убили пули.
Би побледнела, из её горла вырвался крик, и она не сразу пришла в себя и обрела дар речи.
– Ты знал об этом ещё до того, как мы приплыли в Гонконг! Тео, почему ты позволил нам увидеться с Ламбертом?! Почему ты согласился искать для него спинозавра, зная всё это?!
– Я был вынужден осторожно вести игру, чтобы выяснить правду. Мне нужно было задать вопросы самому Ламберту и получить какие-то подтверждения, прежде чем сообщить тебе и Картеру о том, что сказал мне Кунава. Прости, Би, но мне нужно было знать всё точно, и уж потом рассказать вам.
У Би подкосились ноги, она села на пол каюты и закрыла лицо ладонями, пытаясь осмыслить чудовищную правду.
– Я поговорил с Ламбертом в Гонконге, но у него, как всегда, нашлось убедительное объяснение. Он добавил ещё кое-что и от себя: сказал, что нанял Хейтера на Ару – но узнал, что он виноват в смерти ваших родителей, гораздо позже и что он выследил Хейтера, чтобы передать его в руки правосудия.
– И ты поверил ему?! – с удивлением спросила Би.
– Боюсь, что да, – с горечью признался Теодор. – Он дал мне ключ-камень Франклина, сказав, что увидел его у Хейтера, когда поймал его. В общем, я снова стал ему доверять.
– Ламберт поймал Хейтера? – переспросила Би, пытаясь осмыслить всё, что говорил Теодор.
– Так он сказал. – Теодор покачал головой, чувствуя себя глупо. – Как тебе известно, Хейтер сильно пострадал в Мексике. Ламберт показал мне его, Би: Хейтер лежал в трюме, пристёгнутый ремнями к старой койке, весь исколотый седативами и под капельницей. – Теодор бросил взгляд на лежащего на полу Хейтера. – Этот человек как одержимый преследовал меня – но я не понимал почему. Помнишь, что Ламберт сказал про клонирование?
Би кивнула.
– Я думаю, что он использовал Хейтера как морскую свинку. Возможно, ему помогал другой сумасшедший – с глазом из магического опала. Ты посмотри на его руку. – Теодор перевернул Хейтера на другой бок и показал его обезображенную руку с чешуйчатой кожей.
– Ой, какой ужас! – воскликнула Би.
– Сейчас он чудовищно сильный, – сообщил Теодор и повернулся к вошедшему в каюту капитану Вудсу. – Какой ты молодец, что вовремя приплыл сюда!
– Как наш пленник? – Капитан проверил верёвки, которыми был связан Хейтер.
Би содрогнулась.
– Как вы догадались, где нас искать? – спросила она.
– Я увидел Хейтера на пристани торговой компании «Заурия» с вашим другом Ламбертом и сообразил, что дело нечисто, – объяснил капитан. – К счастью, эти двое болванов, которые работают на него, любят выпить. – Он кивнул на ещё две фигуры, валяющиеся без сознания в глубине каюты. Один из парней всё ещё сжимал в руке пустую бутылку. – Они проиграли состязание «кто кого перепьёт».