Книга Дракон Возрожденный, страница 172. Автор книги Роберт Джордан

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Дракон Возрожденный»

Cтраница 172

Рука офицера молниеносно легла на рукоять меча и обнажила сталь на целый фут, прежде чем Мэт успел сунуть ему под нос письмо.

– Капитан, Илэйн, дочь-наследница, посылает это письмо своей матери, королеве Моргейз! – Юноша держал послание так, чтобы лилия была хорошо видна офицеру.

Темноглазый гвардеец быстро глянул по сторонам, словно остерегался кого-то, но при этом ни на миг не выпускал Мэта из виду.

– Как ты проник сюда? – Офицер не обнажил меч целиком, но и не вложил его обратно в ножны. – Элбер на посту у главных ворот. Он дурак, но никого не впустит в сад и никому не позволит шататься по дворцу.

– Это тот жирный балбес с крысиными глазками? – Мэт проклял свой язык, но офицер коротко кивнул, почти с улыбкой, однако ничуть не утратил бдительности и подозрительности. – Он так рассвирепел, когда узнал, что я из Тар Валона, что не дал мне даже показать письмо или упомянуть имя дочери-наследницы. Да еще пригрозил, что арестует меня, если я не уберусь, поэтому пришлось влезть по стене. Я обещал, что вручу послание самой королеве Моргейз, понимаете, капитан? Я обещал, а свои обещания я всегда выполняю. Видите печать?

– Опять эта проклятая стена, – пробормотал офицер. – Ее должны были выстроить раза в три выше! – Он разглядывал Мэта. – Лейтенант гвардии, а не капитан. Я – лейтенант гвардии Талланвор. Да, я узнаю́ печать дочери-наследницы. – Его меч наконец скользнул обратно в ножны. Лейтенант протянул руку. – Дай мне письмо, и я передам его королеве. После этого я покажу тебе, как отсюда выбраться. Кое-кто будет не очень-то учтив, обнаружив тебя тут свободно разгуливающим.

– Я обещал передать письмо из рук в руки, – ответил Мэт. «Свет, никогда не думал, что мне не позволят вручить письмо королеве». – Я дал обещание самой дочери-наследнице!

Рука Талланвора – юноша и заметить не успел – выхватила меч, и клинок коснулся шеи Мэта.

– Я проведу тебя к королеве, селянин, – тихо сказал офицер. – Но знай: если осмелишься даже замыслить зло, то я снесу тебе голову, ты и моргнуть не успеешь!

Мэт нацепил на лицо свою лучшую ухмылку. Слегка изогнутый клинок остро отточенным острием холодил шею.

– Я законопослушный андорец, – ответил он, – и верный подданный королевы, да осияет ее Свет. Что ж, если б я пробыл здесь эту зиму, то наверняка последовал бы за лордом Гейбрилом.

Талланвор посмотрел на Мэта, плотно сжав губы, и в конце концов убрал меч. Юноша судорожно сглотнул, и ему захотелось ощупать свое горло, чтобы убедиться: пореза на коже нет.

– Вынь цветок из волос, – усмехнулся Талланвор, вкладывая меч в ножны. – Ты что, явился сюда за женщинами ухаживать?

Мэт вытащил звездоцвет из волос и последовал за офицером. «Ну и дурак же я, воткнул цветок в волосы. Пора прекратить валять дурака».

Нельзя было сказать, что он шел следом за Талланвором, поскольку тот не сводил с Мэта глаз, даже когда шагал перед ним. В результате получилась довольно странная процессия: офицер шел сбоку и чуть впереди, но вполоборота к Мэту – на случай, если тот что-нибудь выкинет. Со своей стороны, Мэт старался выглядеть смирным, как дитя во время купания.

Ткачи по праву получили серебро за вытканные ими многоцветные гобелены, украшавшие стены; так же великолепны были и ковры, устилавшие полы из белой плитки даже в дворцовых коридорах. Золото и серебро сверкали повсюду, поблескивали узорами тарелки и блюда, чаши и кубки, стоявшие на ларцах и низких комодах из полированного дерева, которые были сделаны так же искусно, как и те, что Мэт видел в Белой Башне. Везде сновали слуги в красных ливреях с белыми воротниками и манжетами, и на груди у каждого красовался Белый лев Андора. Мэт поймал себя на мысли о том, играет ли королева Моргейз в кости. «Только в набитой шерстью голове могла родиться подобная идея! Королевы не играют в кости. Но когда я отдам ей письмо и сообщу, что кое-кто у нее во дворце собирается убить Илэйн, то, держу пари, она подарит мне толстый кошелек!» Он позволил себе чуток помечтать, как хорошо быть лордом; безусловно, человек, раскрывший заговор злодеев, замышляющих погубить дочь-наследницу, может рассчитывать на такую награду.

Талланвор вел юношу по бесконечным коридорам и через множество внутренних дворов, и Мэт уже засомневался, что сумеет найти обратную дорогу без посторонней помощи, когда вдруг в одном из двориков увидел, кроме слуг, еще кое-кого. Прогулочная дорожка, обрамленная колоннами, огибала двор, посреди которого голубел овальный пруд с белыми и желтыми рыбками, плавающими среди стеблей и листьев белоснежных лилий и кувшинок. Мужчины в ярких одеждах, расшитых серебром и золотом, и женщины в широких платьях, сшитых еще более искусно, прислуживали даме с золотисто-рыжими волосами, которая сидела на невысоком парапете, опоясывающем пруд, водя по воде тонкими пальцами и печально глядя на рыбок, поднимавшихся к ее руке в надежде получить корм. Кольцо Великого Змея украшало средний палец ее левой руки. Высокий смуглый мужчина стоял у нее за спиной, и красный шелк был почти не виден под золотыми листьями и завитками, вышитыми на его камзоле, но взор Мэта притягивала именно эта женщина.

Ему не требовался ни венок из великолепно выкованных золотых роз на челе, ни вышитый по всей длине львами Андора палантин поверх белого платья с красными разрезами, чтобы понять: перед ним Моргейз, милостью Света королева Андора, протектор королевства, защитница народа, верховная опора Дома Траканд. Она была похожа на Илэйн и так же красива, но такой будет повзрослевшая Илэйн в расцвете своего великолепия. Само присутствие этой подлинной королевы словно отодвигало любую другую женщину на задний план.

«Я бы станцевал с ней джигу и сорвал поцелуй при лунном свете, невзирая на возраст! – И тут же Мэт осадил себя: – Не забывай, кто она!»

Талланвор склонился перед владычицей на одно колено и оперся кулаком о белый камень дворика:

– Моя королева, я привел посланника, у которого есть письмо от леди Илэйн.

Мэт оглядел коленопреклоненного офицера, но сам удовлетворился лишь глубоким поклоном:

– От дочери-наследницы… гм… моя королева!

Кланяясь, он протянул письмо королеве так, чтобы желто-золотой воск печати был ей хорошо виден. «Когда она прочтет письмо и узнает, что с Илэйн все в порядке, я выложу ей все». Моргейз посмотрела на Мэта своими синими-синими глазами. «О Свет, только бы она оказалась в хорошем настроении!»

– Ты принес письмо от моей проказницы? – Ее голос был холоден, но таил отзвуки гнева, готового вот-вот излиться. – Это означает, что Илэйн, по крайней мере, жива. Где же она?

– В Тар Валоне, моя королева, – схитрил Мэт. «Свет, хотел бы я видеть поединок между ее взглядом и взором Амерлин!» Подумав немного, он все-таки решил, что скорее не хотел бы стать тому свидетелем. – Во всяком случае, она была там, когда я уезжал.

Моргейз нетерпеливо махнула рукой, и Талланвор поднялся, чтобы взять письмо у Мэта и передать его королеве. Секунду она смотрела из-под сдвинутых бровей на печать с лилией и тут же резким движением сломала ее. Что-то бормоча про себя, она читала письмо, качая головой над каждой строчкой.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация