Книга Ее Высочество Любовь, страница 6. Автор книги Нина Князькова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Ее Высочество Любовь»

Cтраница 6

К моменту переноса во дворец я умаялась так, что готова была просто упасть. Но кто бы мне дал. Жизнь принцессы очень далека от идеала. Впрочем, иллюзий по данному поводу я никогда и не питала.

В гостиной дворцовых покоев Каритера нас ждала Турта. Настроение ее, судя по ехидному выражению лица, было великолепным.

— Смею предположить, что вы притащили простыню для показа народу. — Она кивнула на свёрток в руках принца.

И на меня так покосилась…. Ждала, наверное, какой-то реакции. Я невозмутимо пожала плечами и кивнула.

— Я тоже рада видеть вас, леди Турта.

Демоница рассмеялась, запрокинув рогатую голову.

— Ишь, какая… Весь двор теперь плакать будет… Эти дурные аристократки все время тебя будут пытаться в краску вогнать. — Отсмеявшись поделилась она. — Идем, готовы твои покои. — Она повернулась к моему мужу. — Вам бы тоже собраться не мешало, Ваше Высочество. Да не сверкайте глазами-то. Не положено тебе жену теперь до вечера видеть.

Она прихватила меня за локоток и буквально выволокла из комнаты.

— Я сама пойду. — Попыталась притормозить ее, так как ногами перебирать я не успевала.

— Да пришли уже. — Она, воровато оглядевшись, втолкнула меня в дверь, которая вела в соседние покои. Едва дверь закрылась демоница жадно на меня посмотрела. — Ну, рассказывай же. Мне так интересно.

— Что рассказывать? — Не поняла я.

Турта подтолкнула меня к небольшому накрытому столику.

— Как все прошло, рассказывай. — Пояснила она.

— Что прошло? — За последние пару дней столько всего произошло, что я действительно не поняла, о чем именно рассказывать.

Рогатая кормилица окинула меня подозрительным взглядом.

— Нет, я тебя когда-нибудь покусаю. Ты чего издеваешься? — Обиженно спросила она.

— Я не издеваюсь. — Теперь уже я возмутилась. — Просто не знаю, о чем тебе надо рассказать.

— Ну ты… Ты.. — Демоница кровожадно оскалилась. — Ох? и тяжелые времена у демониц настали, раз ими ты будешь управлять. Жестокая. — В сердцах бросила она. — Как хранители обители выглядят? Ты их видела? — С любопытством спросила она.

Я с облегчением выдохнула.

— А, ты про этих… Прозрачные они. И очень заносчивые. Хотя, я бы не отказалась от какого-нибудь свеженького трупа из их породы. Это же все изучить надо. Непонятно, что у них с кожей. Как они переносят ультрафиолет. Имеются ли внутренние отличия в строении от обычных тилико. А это надо все разрезать, разобрать по косточкам и..

Я прекратила объяснять, потому что Турта с грохотом. села мимо стула. И выругалась так, что у меня уши чуть в трубочку не свернулись. У нас даже фельдшера на скорых так не загибали..

— Живодерка. — Услышала членораздельное, когда демоница, кряхтя поднялась… с моей скромной помощью. — Это ж надо… Расчленить мертвого хранителя. Как до такого додуматься-то можно?

— Так ведь интересно же.. — Развела я руками.

— Интересно. — Проворчала она. — Ты смотри, такое при дворе не ляпни.. — Ее лицо вдруг приобрело задумчиво-веселое выражение. — А хотя, говори. Пусть боятся. Один крушит все вокруг и послов убивает, другая с ножом в сумочке ходит.

— Это скальпель. — Поправила я ее.

— И кто об этом знает? — Фыркнула Турта и посмотрела на меня так, как будто сейчас только увидела. — Ты ешь давай, а то до утра потом голодная ходить будешь.

Я послушно принялась за обед. А что мне еще оставалось? Демоницу куда-то унесло, поэтому жевать пришлось в полном одиночестве.

— Ваше Высочество! — Турта явилась, когда я уже, отобедав, осматривала покои. Везде ткани какие-то. Рюши. Золото. Ободрать бы все это и сдать куда-нибудь. Дорого и безвкусно. — Я к вам привела лучшую модистку двора. Леди Фырнет.

Я хрюкнула, услышав имя. Но смеяться мне расхотелось, когда в покои вплыла та самая ледя. Высокая худощавая демоница с надменно-презрительным взглядом. За ней шла еще одна молоденькая девчушка, которая несла платье.

— Госпожа. — Она даже не поклонилась. Кивнула просто. Видимо, посчитала, что человечка, хоть и принцесса, недостойна вежливого обращения.

Я повернулась к Турте, которая явно приготовилась к шоу.

— Модистка? — Выгнула я бровь.

— Угу. Она самая. Ее король назначил. Она и покои ваши по своему вкусу отделала. И платье вам сшила.. — Теперь я поняла, в кого король такой язвительный интриган. В того, кто его с младенчества воспитывал. В одну рогатую язву-кормилицу.

Я повернулась обратно к этой леди Фырнет.

— Покажите платье. — Судя по недовольной физиономии дамочки, ждала она от меня другого поведения. Еще бы. Какая-то человечка-лекарка и нос задирает перед ней, демоницей. — Я это не надену. — Сказала сразу, лишь взглянув на ворох ткани. Те же рюши, оборки, куча юбок и. корсет. Последнее мне не понравилось вообще. Мало народу померло в свое время от патологий, сопутствующих ношению этой гадости?

— Но как же, госпожа? Я сама придумывала это платье. Вы должны его надеть! — И все это с такой заносчивостью. — Меня одобрил сам король Нэратер в качестве..

— Стоп! — Рявкнула я. — Турта убери отсюда эту безвкусицу. — Распорядилась я. Когда демоница выгнала всех посторонних из покоев (платье они все же умудрились оставить), я спросила. — Другие платья есть в наличии?

— Да откуда ж? Никто не думал, что вы никого не предупредите и на остров отправитесь. — Фыркнула кормилица.

— Ладно. — Я кивнула своим мыслям и пошла к двери.

— Куда это ты? — Турта подозрительно прищурилась.

— Мне нужно портал в мой замок открыть. — Призналась ей.

— Ясно. Своих позовешь…. — Демоница задумчиво меня оглядела. — Стой здесь, сейчас портал откроют. — Она обошла меня и взялась за дверную ручку. — Перед балом тебя принц заберет. — И вышла.

Пока я таращилась на дверь, рядом со мной вспыхнул портал перехода. Но я даже войти в него не успела, так как в мои покои шагнула Суриза. Осмотрелась, скривилась и ушла обратно в портал. А вот через пару секунд из портала выскочила Олта. За ней ровной рекой потекли все мои домочадцы, имеющие титулы. Из нетитульных только Корита вошла последней, после чего портал закрылся. Служанка принесла ворох каких-то вещей. Парни тоже тащили свертки. И все., поголовно все, были одеты в черную бархатную одежду. На мое хлопанье глазами, подруга ответила.

— Таковы традиции. Род провожает главу семейства замуж исключительно в темных одеждах. Чем темнее одежда, тем выше тебя ценят. — То-то я смотрю, все практически обсидиановые. — А чего тебя в такую жуть поселили? Неужто для принцессы получше обстановки не нашлось?

— Нафаня потом исправит. — Отмахнулась я. — Кстати, я думала, что он с вами перенесется.

Олта захихикала, парни принялись прятать улыбки, а Суриза и вовсе отвернулась, пряча смех за кашлем. Я непонимающе уставилась на Мура. Чего это у них всех такое коллективное веселье?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация