— Сука! — процедил сквозь зубы Блайвор, подразумевая, очевидно, ее саму.
Все были взвинчены до предела. Риндалевцы обвиняли Блайвора в покушении, его придворные яростно защищали своего сюзерена, люди Дарнвилла пытались унять тех и других. Но обстановка лишь накалялась, того и гляди они перекинутся и ринутся в драку стая на стаю.
— Все вон! — рявкнули в один голос Блайвор и Дарнвилл.
Не слишком охотно, однако придворные ретировались в коридор.
Сколько прошло времени, Вика не знала, но, посмотрев в окно, с удивлением обнаружила, что за ним уже светало. Риндаль по-прежнему не приходил в себя. А кто теперь выглядел хуже — он или Блайвор — это еще вопрос. Изможденное, осунувшееся лицо мага бледностью напоминало восставшего мертвеца. Под глазами черные круги. Лихорадочный от усталости взгляд. Да и Дарнвилл, судя по всему, держался из последних сил.
Вика тоже чувствовала себя измочаленной, как будто перетаскала на своем горбу месячный запас дров.
Но это, наверное, просто от переживаний и бессонной ночи. Или же не очень понятная энергетическая связь, которую она держала с Риндалем, выкачивала силы из нее самой?
Блайвор шумно выдохнул, пересел, вытягивая ноги — до того черт знает сколько часов просидел на коленях, и откинулся, почти рухнул на спину.
— Всё! — сказал он, закрывая глаза.
«Всё? Как всё?!» — у Вики едва не остановилось сердце.
— Он что, умер? — еле-еле выдавила из себя эти слова.
— Да нет же, — Блайвор с трудом поднял веки. — Я имел в виду: лечение закончено. Вытравил я из его организма весь яд до конца. Теперь ему остается только восстанавливаться.
— Значит, жить он будет? — на всякий случай уточнила Вика. Сердце до сих пор стучало молотком.
— Будет, — кивнул Блайвор. — Кстати, руку его уже можно отпустить.
Но перед этим она еще раз сжала кисть Риндаля. «Вот видишь, Блайв тебя вытащил. А ты его отравителем считал».
— Блайв, ты ничего странного не ощущаешь? — Дарнвилл склонился к лицу Риндаля. — У него изо рта как будто каким-то цветком пахнет. Только что за цветок, я понять не могу.
— Я тоже. Но чувствовал этот цветочный аромат уже несколько часов. А ты нет, что ли? — удивился тот.
— Признаться, не до запахов мне было. А ты молодец — в любом состоянии все подмечаешь! — Дарнвилл с теплотой посмотрел на племянника. — Так это запах яда?
— Скорее продуктов его распада. С самого начала ничем не пахло.
Вика, по правде говоря, сколько ни тянула носом воздух, никак не могла различить какой-то там цветочный аромат. Конечно, обоняние у нее не волчье. Но любопытно было ужасно. Она склонилась к самым губам Риндаля и лишь тогда унюхала слабый-слабый запах какого-то цветка.
— Хочешь меня поцеловать, красавица? Смелее!
Вика отпрянула. Ореховые глаза смотрели привычно дерзко. Хотя бледен Риндаль был по-прежнему смертельно.
— Оклемался? Вот и замечательно! — улыбнулась она.
— Я рад, что ты рада, — улыбнулся мужчина в ответ. И снова потерял сознание.
— Что с ним? — испугалась Вика.
— Ничего страшного, — заверил Блайвор. — Просто не следовало тратить силы на болтовню.
— Надо бы отнести в лабораторию то, что ел и пил Риндаль, — сказал Дарнвилл. — У меня даже предположений нет, что это за яд… — Он посмотрел на Вику: — Виктория, не будешь столь любезна?
— Я сам отнесу, — решил Блайвор, поднимаясь на ноги.
— И оставишь Риндаля без присмотра? Вдруг действия яда все-таки нейтрализовано не полностью. А лечил его именно ты.
— Я отнесу, — вызвалась Вика. — Только как мне попасть внутрь? Ринд тогда магией дверь открывал.
— Сейчас так просто уже не откроешь. После приезда Латоны я усложнил «механизм», — ехидно улыбнулся Блайвор. — Теперь только с помощью «ключа». — Он снял с безымянного пальца перстень и надел его девушке на большой. Затем задержал ее руку с своих. — «Ключ» надо настроить на тебя, — пояснил маг.
Вика взяла со стола тарелку Риндаля, поставила в нее бокал, стакан с недопитым соком и положила ложку, вилку, нож. Блюда они все ели одни и те же — значит, в них отравы быть не могло.
Она спустилась на первый этаж. Там, в конце коридора, располагалась лестница, ведущая в лабораторию. Вика зажгла магический огонь и осторожно двинулась вниз по крутым винтовым ступенькам. Удерживать пламя в воздухе и одновременно смотреть под ноги было не просто. Не хватало только сверзнуться.
Но наконец девушка сошла с последней ступеньки. Приложила перстень к камню — Блайвор объяснил ей, к какому нужно. Раздался каменный скрежет, часть стены отъехала в сторону. Вика шагнула в открывшийся проход. И сразу как черная вспышка, а дальше всё — провал. Она повалилась на пол и звона разбитой тарелки уже не услышала.
* * *
Риндаля перенесли в его покои и уложили в постель. Он снова пришел в себя, но был еще очень слаб.
Лежал на подушках, сливаясь с их белизной. Блайвор сидел подле него, Дарнвилл — в кресле.
— Спасибо, что не дал сдохнуть, — начал Риндаль, глядя куда-то в одеяло. — Даже если отравил тоже ты.
Блайвор зло сощурился:
— Опять за свое?! А может, ты сам яду лакнул?
— Сдурел?! — возмутился Риндаль. — По-твоему, я сумасшедший?!
— Ну почему же, — язвительно ответствовал брат. — Ты ведь не сомневался, что я кинусь тебя спасать.
— Но я же лишь чудом не подох! Так рисковать мог только полный идиот!
— Просто дозу не рассчитал по неопытности — не каждый же день кого-то травишь, — опять саркастическая улыбка. — Зато своим уходом и падением привлек всеобщее внимание. И больше всего тебя в тот момент волновало меня во всем обвинить, а не срочно перекинуться! Конечно — волки-то говорить не умеют.
Риндаль посмотрел на него с неким сомнением, зачесал пятерней волосы назад, снова уткнулся взглядом в одеяло, а потом снова перевел его на брата.
— Блайв, сразу перекинуться — честное слово, в голову не пришло, про яд лишь позже доперло. А из-за стола я встал именно потому, что почувствовал себя плохо. Только посчитал, что это просто от нервов.
— Но и я тебя не травил, — хмуро бросил Блайвор.
— А кто тогда? Я бы охотно думал на Латону. В конце концов, она выиграла бы вдвойне: и за меня выходить не надо, и тебе путь к трону расчистила. К величайшему сожалению, у нее не было никакой возможности, весь ужин она была у меня на глазах.
— Да, предъявить Латоне обвинение, — заговорил Дарнвилл, — в покушении на наследника мы вряд ли сможем.
При звуках его голоса Риндаль дернулся, словно его коснулись раскаленным железом.
Дарнвилл поднялся с кресла и пересел на кровать. Риндаль чуть вздрогнул еще раз.